Is it okay to say just "off the phone" not "got off the phone"?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".

Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".
05/21
1
Je sillyneformálnější způsob, jak idiotříct? Je to něco, co lze mezi přáteli říct v žertu, aniž by to znělo příliš zraňujícím nebo agresivním dojmem?
Možná! Jistě, ve srovnání se slovem idiotpůsobí sillypřátelštěji a neformálněji. Můžete jej dokonce použít jako přezdívku. Navíc to může být lepší volba slov než stupid. Má to však tu nevýhodu, že to může znít trochu dětinsky v závislosti na situaci. Příklad: It was silly of her to break up with you. (Udělala ze sebe hlupáka, protože se s tebou rozešla.) =Význam > stupid Příklad: Come on, silly. Let's get some ice cream. (Pospěš si, ty idiote, pojďme si dát zmrzlinu.) Příklad: You're so silly. I can't stop laughing. (Jsi tak vtipný, že se nemůžeš přestat smát.) Příklad: Don't be silly. (Don't be hlupák/Don't be childish.) = > znamená childish
2
Co je marine corps?
The United States Marine Corps (také známý jakothe United States Marines) je typ armády, která provádí mise mimo Spojené státy ve vodním prostředí, jako je oceán. Námořní pěchota spolupracuje s námořnictvem, armádou a letectvem. Mariňáci jsou obecně považováni za drsné.
3
Nevím, co tím inmyšleno.
Můžete si vzpomenout na předložkuinkterá se používá k označení toho, co se zde děje. Ne vždy se jedná o fyzickou reprezentaci fyzického umístění něčeho uvnitř. Příklad: I am taking several classes in the field of science. (mám několik přednášek z vědy)
4
Co reputationznamená a kdy se používá?
Je to způsob, jakým o něm lidé přemýšlejí, nebo představa, kterou o něm mají. Je to kvůli jeho chování a jeho osobnosti. Je to výraz, který lze použít, když se říká, že je znám jako něco. Často se používá v negativním smyslu a často to není pravda. Označuje se také zkratkou Rep. Příklad: She's got a reputation for breaking people's hearts. (Má pověst člověka, který lidem ubližuje.) Příklad: You're giving this place a bad rep by bad-mouthing it. (Řekli jste něco špatného a máte zde špatnou pověst.) Příklad: I have a reputation of being a good person to uphold by participating in all these charity events. (Mám pověst dobrého člověka, protože se účastním všech těchto charitativních akcí.)
5
Try it again znamená Give it a shottotéž jako ? A používáte ho často v rozhovorech?
Give it a shotznamená něco zkusit. Give it a shotznamená zkusit to poprvé, ale try it againznamená zkusit něco, co jste už udělali, takže to znamená různé věci. Výraz " Give it a shot" je běžný výraz, proto se často používá v každodenní konverzaci. Uvědomte si však, že se jedná o velmi neformální vyjádření. Příklad: I like sports but I've never played baseball. I think I'll give it a shot. (Mám rád sport, ale nikdy jsem nehrál baseball, mám to zkusit?) Příklad: Why don't you give the job a shot and see what you think? (Zkuste to jednou a uvidíte, co si o tom myslíte.)
Doplňte výraz kvízem!