student asking question

Proč jste ofz in case ofvynechali?

teacher

Odpověď rodilého mluvčího

Rebecca

Vzhledem k tomu, že se jedná o TVseriál, myslím, že se autor rozhodl napsat in case, který se k této větě hodí lépe. Obvykle používám in case ofnebo just in case. Ale v tomto TVseriálu obvykle nepoužíváme frázi, kterou spisovatelé používají častěji. Z gramatického hlediska in caseznamená připravit se na akci. Ve větách se in caseobvykle používá před zájmeny nebo na konci vět. Příklad: You better have medicine on hand, just in case. (Pro jistotu si raději vezměte léky.) Příklad: I have plenty of money, just in case. (Pro jistotu mám dost peněz.) In case ofznamená, že pokud se něco stane nebo stane, je třeba něco udělat. In case of je obvykle následováno podstatným jménem. Příklad: In case of an emergency, listen to your supervisor. (V případě nouze poslouchejte správce.) Příklad: In case of a fire, leave the building as soon as possible. (V případě požáru vystupte co nejdříve z budovy)

Oblíbené otázky a odpovědi

04/29

Doplňte výraz kvízem!