"Co jeem?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
'emje zkratka pro them.
Rebecca
'emje zkratka pro them.
03/22
1
Je thingza Pyramid přidán pro zdůraznění?
thingse zde týká situace. Mluví o pyramid thing, ne o pyramid situation, a je hrubý a vyjadřuje situaci. (Je to ze žárlivosti, že se jinému darebákovi podařilo ukrást egyptské pyramidy, což je zločin století.)
2
Jaká slova mají stejný význam jako "hang on"?
Hang onznamená chvíli počkat a znamená to totéž jako hold on, wait, wait a second, just a moment. Příklad: We will be there in a few minutes. Hang on, please. (dorazí za pár minut, buďte prosím trpěliví)
3
Znamená tato věta totéž co I have spent many days that I would not redojinak řečeno?
Je to velmi matoucí věta. not a day goes byzde znamená every day , tedy každý den. Zpočátku se může zdát, že se I would not redonechcete opakovat každý den, ale ve skutečnosti je to naopak. Protože tady používá not a day goes bya not redo, že? V tomto případě se záporná forma používá dvakrát, takže se vlastně mění na pozitivní formu a stává se I would redo every day.
4
Jaký je rozdíl mezi devil, demon a satan, i když je to stejný démon?
To je dobrá otázka! Za prvé, devila demonv podstatě znamenají totéž. Samozřejmě, že devila satan mohou také odkazovat na stejný objekt. Na druhou stranu, demona satanse ne vždy shodují. To je způsobeno náboženským faktorem, protože podle Bible se duchovní následovníci devila satannazývají demon. Někdy se však satannásledovníkům nebo demonříká devil! Jak vidíte, The devilčasto odkazuje na satana demonmůže také odkazovat na trauma způsobené minulými událostmi. Příklad: The devil's after me, I know it. (Jsem si jistý, že mě pronásleduje ďábel.) Příklad: I've had demons from my past following me around for years. (Léta jsem traumatizován.) Příklad: That creature in the movie looked like a demon! (Monstrum v tom filmu bylo jako démon!) Příklad: Satan won't win in my life. I won't let him. (Satan v mém životě nezvítězí, to mu nedovolím.)
5
Když řeknu pass bymísto Pass under, změní to význam věty?
Ano, mění to význam! Je to proto, že byi under ukazují různými směry. Za prvé, pass byznamená projít stranou, zatímco pass underznamená projít pod předmětem. Pokud stojíte na břehu u řeky, možná se vám to podaří pass by. V tomto videu je však řeka jasně pod skupinou hlavního hrdiny, takže můžeme použít pouze pass under. Příklad: Wait for the cars to pass by before you cross the road. (Počkejte, až projedou všechna auta, než přejdete ulici) Příklad: Charles, can you pass the ball under the bench? (Charlesi, můžeš mi dát míč pod lavičku?)
Doplňte výraz kvízem!
Jake,
wait
'til
you
see
'em.