student asking question

Nemělo by se říkat intomísto Onto?

teacher

Odpověď rodilého mluvčího

Rebecca

Ano, myslím, že je v pořádku používat intomísto onto zde. Je to proto, že obě předložky odkazují na interakci osoby nebo věci s prostředím. Intoznamená v korejštině situaci, jako je dát/dát, vstoupit nebo obklopit. Příklad: She went into the store. (Vejde do obchodu.) Příklad: Please put the cups back into the cupboard. (Dejte ty kelímky do skříňky) Na druhou stranu ontoznamená pohybovat se nebo být pohybován po povrchu předmětu. Příklad: She went onto the boat. (Vyšplhala na loď.) Příklad: We went onto the bridge to get to the island. (Aby se dostala na ostrov, vylezla na most.) Z tohoto pohledu lze pro tuto situaci použít intoa ontozaměnitelně. Je to proto, že i v korejštině je nastupování do vlaku a nastupování do vlaku gramaticky nesprávné. V anglicky mluvících zemích se však onto the trainobecně používá častěji. Je to proto, že anglická gramatika je rozdělena na kontextová použití. Z tohoto důvodu si uvědomte, že je velmi vzácné, aby intoa ontobyly zaměnitelné, jako je vlak. Příklad: We went onto the boat. (nastoupili jsme na loď - žádný problém) Příklad: We went into the boat. (dostali jsme se na loď - gramatická chyba) Příklad: We went into the car. (Nasedli jsme do auta. - žádný problém) Příklad: We went onto the car. (Nasedli jsme do auta. - gramatická chyba) Zjednodušeně řečeno, použijte ontopro otevřené objekty, jako jsou lodě (výletní lodě, trajekty atd.) nebo rodea, a intopro vnitřní prostory, jako jsou auta, vlaky, domy a budovy.

Oblíbené otázky a odpovědi

04/28

Doplňte výraz kvízem!