Je opravdu v pořádku to říkat, když dostanete jídlo, které se liší od toho, co jste si objednali v restauraci? I think you got my order wrong?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Hotový! Ve skutečnosti get, o kterém zde mluvíme, není běžným způsobem jeho použití. To getmá mnoho významů, ale zde se používá ve smyslu to understand, tedy něco pochopit/vědět. Pokud chcete tento getpoužít v negativním smyslu, můžete jej napsat jako get wrong(nepochopit), do not get(nerozumět ~). Pokud se tedy vaše objednávka v restauraci ztratí, můžete ji použít jako they didn't get my order wrong. Na druhou stranu, pokud wrongodstraníte, znamená to, že nedostanete to, co jste si objednali. Příklad: I keep failing at the math test. I always get the questions wrong. (Selháváte u zkoušek z matematiky, stále špatně rozumíte otázkám) Příklad: I don't get it. Could you explain that again? (nerozumím, můžete mi to ještě jednou vysvětlit?) Příklad: They didn't get my order, but at least they didn't get my order wrong. (Nedostal jsem svou objednávku, alespoň jsem si nepřinesl špatnou objednávku, takže asi ano.)