Je trapné říkat innocentmísto not guilty?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Je trapné omezovat se na tuto větu! Vzhledem k tomu, že porota musí pouze oznámit, zda je obžalovaný vinen (guilty) nebo nevinen (not guilty), zní rozsudek trapně, pokud jej nahradíte innocent. Pokud však situace není v textu, lze obě slova použít zaměnitelně, protože mají stejný význam. Příklad: We, as the jury, find the defendant not guilty. (Porota obžalovaného zprostí obžaloby.) Příklad: I swear he's innocent. He wouldn't hurt a fly. (Mohl by přísahat, že je nevinný, ale nedokáže zabít mouchu?) Příklad: He's innocent. I think it was someone else. = He's not guilty. I think it was someone else. (Není vinen, je to dílo někoho jiného)