Trendvisning
- 01.Hvad betyder snuck off, og hvornår kan jeg bruge det?
Snuck offbetyder at snige sig væk for at undgå at blive bemærket eller bemærket. Her er snucki datid, og det grundlæggende frasalverb er sneak off. Eksempel: We'll sneak off during the speeches. No one will notice then. (Snig dig ud mellem forelæsninger, ingen vil bemærke.) Eksempel: She snuck off to a party last night, so she's grounded. (Hun sneg sig ud i går aftes og gik til en fest og fik forbud mod at gå ud.)
- 02.Kan du give mig et eksempel på at bruge On second thoughts?
Sikker. On second thoughter et hverdagsudtryk, der betyder, at du har skiftet mening. Eksempel: On second thought, I`m going to stay home today. I don`t feel like going out. (Jeg tænkte over det igen, jeg bliver bare hjemme i dag, jeg vil ikke rigtig gå ud.) Eksempel: I`ll get the steak and potatoes. Actually, on second thought, I`ll go for the salmon instead. (Jeg vil gøre det med bøf og kartofler. Jeg har tænkt over det igen, jeg vil bare gøre det med laks.)
- 03.Hvordan skriver man 'Used to + verbum'?
'Used to + verbet' betyder 'vant til ~' eller 'plejede at gøre ~'. Således betyder "Used to live together" "de plejede at bo sammen (men bor ikke længere sammen). Det kan fortolkes som Eksempel: Before I bought a car, I used to walk to work everyday. (Før jeg købte bilen, plejede jeg at gå på arbejde hver dag.) For eksempel I used to like candy but now I don't. (Jeg plejede at kunne lide slik, men ikke nu.)
- 04.Hvad mener Displace?
De displace, der er nævnt i denne tekst, betyder at flytte noget eller at flytte noget fra dets oprindelige sted. Derudover henviser displaceogså til bevægelse af mennesker eller ting fra et bestemt sted. Men i dette tilfælde er det kendetegnet ved, at det indebærer en situation, der ikke har noget at gøre med personens vilje, eller som er uden for deres kontrol. Det kan også bruges, når en person fjernes fra en stilling på arbejdspladsen eller omfordeles. Eksempel: The fires in the area had displaced people from their homes. (En lokal brand tvang folk til at flygte fra deres hjem.) Eksempel: I looked in all the cupboards, but my favorite cup had been displaced. (Jeg gennemsøgte alle skabene, men min yndlingskop var blevet flyttet.) Eksempel: They wanted to displace me from my job, but my supervisor told them not to. (De forsøgte at fyre mig fra mit job, men min chef frarådede dem.)
- 05.Kan jeg bare skrive Keep?
Det, Spider-Man taler om her, er Miranda-princippet, som er en juridisk meddelelse om de fire rettigheder, en mistænkt kan have i en situation, hvor en person er varetægtsfængslet af retshåndhævende myndigheder som politiet, så i forbindelse med juridisk terminologi kan du ikke ændre remainher til keep. I de fleste andre situationer kan du dog ændre remaintil keepeller stay. Eksempel: Remain silent. - Keep silent. (hold munden lukket.) Eksempel: The piano will remain at my house. -> The piano will stay at my house. (Klaveret vil være i mit hus.)
- 06.Hvad er CLC?
CLCer en forkortelse for Chinese Learning Center, et efterskolecenter, hvor børn kan tage kinesiske lektioner og lave lektier. Det er et velkendt uddannelsescenter blandt indvandrerfamilier. Jessica foreslår, at den yngste, Evan, kunne øge mængden af tid og materialer CLC , men i den næste sætning svarer Evan, at han er færdig med alle CLC regneark.
- 07.Svarer keep making promisestil at sige, at du elsker mindre? Jeg forstår ikke forbindelsen med den næste tekst.
Jeg forstår, hvorfor du er forvirret. Det kan betyde, at du elsker nogen mindre! Det skyldes, at keep making promises tekster antyder, at løfter aldrig holdes. Løfter er ord, der ikke omsættes til handling. Eksempel: He kept making promises to me, but he never kept a single one. So I broke up with him. (Han holdt sine løfter til mig, men han holdt ikke nogen af dem, så vi slog op). Eksempel: You promised me I would always be yours, but it doesn't feel like it. (Du lovede mig, at jeg altid ville være din, men det føles ikke sådan.)
- 08.Åh, jeg hørte, at du i dette tilfælde skulle bruge you tooi stedet for Me too, kan du forklare hvorfor?
I denne situation er det korrekt at sige you too, fordi [good to see] udelades før you too. Ved at sige you toosvarer du på hilsenen. Disse ord kan dog være forvirrende, så det er bedst at sige det hele uden udeladelse. Ja: A: Great to see you today! (Godt at se dig i dag!) B: It was great to see you too. (Det var også godt at se.) Ja: A: Have a nice day! (Hav en dejlig dag!) B: You too. (Også dig.)
- 09.Hvad mener the heck?
Hecker et indskud, der udtrykker overraskelse eller vrede. Det kan også bruges til at understrege et spørgsmål. Eksempel: Where the heck is my phone? (Hvor er min telefon?) Eksempel: Oh heck, I forgot my wallet. (Åh for pokker, jeg mistede min tegnebog.)
- 010.Hvad mener fast forward?
I denne situation bruges fast forwardtil hurtigt at udelade de uvigtige dele af historien og fortsætte med det, taleren vil sige. Udtrykket opstod oprindeligt som en fast forward (hurtig fremad) knap på et bånd eller VCR afspiller til at springe en sang eller film over.
Se alt indhold
Consignhar betydningen af "at overdrage permanent" eller at overdrage. Og du har ret! Jeg har ikke en positiv konnotation her. Det betyder, at varen vil være i skabet for evigt og ikke vil blive brugt. En anden betydning af Consigner 'at give noget til nogen' eller at sende. Eksempel: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Jeg lagde mit fødselsdagskort i den tredje skuffe i min kommode.) Eksempel: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Jeg skal levere et af mine kunstværker til et galleri i byen.) Eksempel: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Pakken er afleveret til kureren, den ankommer i morgen!)
Desværre kan vi ikke bruge ordet after eight hoursher i stedet. In eight hoursbetyder after eight hours from now (8 timer fra nu), så du kan ikke bruge after eight hourstil at angive 8 timer fra noget tidspunkt. Hvis du vil skrive after eight hours, skal du ændre sætningen til after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Ja, i dette tilfælde kan du ændre entirelytil all. Både Allog entirely er adverb, der har lignende betydninger, så de kan bruges om hverandre i de fleste tilfælde. Men entirelyer et mere formelt udtryk, en nuance, der understreger, at noget er komplet, men allhar ikke den nuance. Eksempel: I spilled the drink all on my shirt. (spildte alle drikkevarer på sin skjorte.) Eksempel: I spilled the drink entirely on my shirt. (spildte alle drikkevarer på sin skjorte.) Allbetyder, at noget er complete(komplet) eller whole(komplet), men det betyder ikke, at noget er helt dækket. All bruges ofte til at overdrive ting, der ikke er komplette. Derfor har brugen af alltil at beskrive noget komplet eller holistisk ikke en særlig stærk nuance.
Scared to pieceser et formsprog, der betyder meget bange. Eksempel: I was scared to pieces in the haunted house. (Jeg var meget bange i et hjemsøgt hus.) Eksempel: She scared me to pieces yesterday. (Hun overraskede mig i går.)
Ifølge listen over lignende ord på Wiktionaryer det mest officielle ord absurdity. Som et alternativ til nonsensevil jeg sige, at absurditiesbruger flertallet. *Wiktionarybetyder webbaseret flersproget wikiordbog.