Er det okay at sige your timei stedet for you time i denne sætning?

Modersmålets svar
Rebecca
Det er et godt spørgsmål! I denne sammenhæng er forskellen mellem de to sætninger faktisk ret stor. Så bundlinjen er, at du kun kan bruge you time. save you timebetyder at spare tid [for dig], som højttaleren havde til hensigt. Her siger fortælleren, at det kan spare kvinder tid, og youer et indirekte objekt. save your timeer derimod besiddende, hvilket betyder at spare [din tid]. Her er der kun ét objekt, og yourer den besiddende form, der forbinder time(tid) og you(dig). Eksempel: This device cuts down manual work and can save you time when cooking. (Denne maskine sparer tid ved madlavning ved at reducere manuelt arbejde.) Eksempel: Save your time. It's not worth your time going to that place. (Spar tid, det er spild af tid at gå der.)