Jeg har hørt udtrykket Chase after, men jeg er ikke bekendt med chase away. Er det en almindelig sætning i USA? Hvis ja, giv os nogle eksempler!

Modersmålets svar
Rebecca
Det er en almindelig sætning i USA! For det første betyder chase afterat jage noget væk, mens chase awaybetyder at tvinge noget væk. Eksempel: The birds outside are being annoying, can you chase them away please? (Fuglene udenfor er så irriterende, kan du sparke dem væk?) Eksempel: I think everyone was chased away by my bad dancing. (Alle blev trætte af mine dårlige dansefærdigheder.) Eksempel: The cafe was so busy, they had to chase away customers. (caféen var så travlt, at de ikke havde andet valg end at lade deres kunder ud) Eksempel: He chased away all the thoughts of her. (Han rystede alle tanker om hende af sig). Eksempel: This should help chase away your fear. (Dette vil hjælpe dig med at slippe af med din frygt)