Kan ordet Stakefortolkes på samme måde som portionbetyder retfærdighed? Hvis ja, så giv os nogle eksempler på, hvordan du har anvendt det!

Modersmålets svar
Rebecca
Det er et godt spørgsmål. Selvfølgelig, som du sagde, har stakeog portionlignende betydninger, idet de betyder at holde en bestemt del af noget, men der er forskelle i deres nuancer. Først og fremmest bruges ordet stakeofte til at tale om personlige ting, især pengerelaterede ting, hvilket betyder, at personen har interesse i eller er involveret i dette område til en vis grad. Lad os for eksempel sige, at du er investor i en virksomhed. Så selvfølgelig ejer du en andel i virksomheden, ikke? Det er det, staketaler om! Selvfølgelig er investering et tveægget sværd, og nogle gange kan du tjene penge eller tabe, hvorfor det kaldes stake, fordi det kan påvirke din økonomiske situation. Selvfølgelig er der ingen lov, der siger, at du ikke kan bruge portion, men det er svært at formidle følelsen af overskud og tab så meget som stake. Eksempel: Employers have a stake in the training of their staff. (Arbejdsgivere er involveret i uddannelse af deres ansatte) = > Arbejdsgivere er direkte involveret i uddannelsessystemet Eksempel: Employers have a portion in the training of their staff. (Arbejdsgivere er involveret i uddannelse af deres medarbejdere) => Dette er grammatisk forkert Eksempel: I accept my portion of the blame. (jeg indrømmer, at jeg er delvist ansvarlig) => at jeg også er ansvarlig Eksempel: I accept my stake of the blame. (jeg indrømmer, at jeg er delvist ansvarlig) => Dette er grammatisk forkert