Gibt es einen Grund, throw in diesem Satz zu verwenden? Ich dachte, hold oder open wäre angemessener.

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
throw a party ist ein informeller Ausdruck, der bedeutet, eine Party oder ein gesellschaftliches Treffen abzuhalten. Denn throw wird hier nicht im wörtlichen Sinne von Werfen verwendet. In diesem Zusammenhang haben sie ähnliche Bedeutungen wie hold (öffnen), host (hosten) und put on (halten). Bitte beachten Sie, dass dieser Ausdruck nur für informelle Partys verwendet wird, nicht für formelle Veranstaltungen! Beispiel: I'm going to throw a surprise birthday party for my friend. (Ich schmeiße eine Überraschungs-Geburtstagsparty für meinen Freund.) Beispiel: We threw a party for my parents last weekend. (Ich habe letztes Wochenende eine Party für meine Eltern geschmissen.)