Werden Consent und agreement in unterschiedlichen Situationen verwendet?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ja, obwohl beide Wörter ähnliche Bedeutungen haben, gibt es subtile Unterschiede. Consent bedeutet, jemandem zu erlauben oder zu erlauben, etwas zu tun. Agreement bedeutet Vereinbarung oder Vereinbarung, was bedeutet, dass die Interessen der beiden korrekt sind. Der große Unterschied zwischen den beiden ist die consent : yes, you can do this ( yes, you can do this ), aber die agreement ist, dass I have the same opinion as you (ich stimme Ihnen zu). I promise to do something (es ist näher dran) die Bedeutung von (lass uns). Beispiel: I need consent from my parents to sign up for this. (Ich brauche die Zustimmung der Eltern, um Mitglied zu werden.) Beispiel: My boss gave me consent to do this for her. (Mein Chef hat zugestimmt, es für sich selbst zu tun.) Beispiel: I agree with you, I think what he did was wrong too. (Ich stimme Ihnen auch zu, er hat es falsch gemacht.) Beispiel: We agreed to have a meeting once a week. (Wir beschlossen, uns einmal pro Woche zu treffen.)