arm is tender ein idiomatischer Ausdruck? Es entspricht nicht der Bedeutung von Tender .
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Gute Frage, aber leider ist arm is tender kein idiomatischer Ausdruck. In diesem Zusammenhang steht tender für sore (Schmerz). Mit anderen Worten, es zeigt an, dass die Armmuskeln kribbeln und schmerzhaft sind, weil der Arm kurz zuvor beim Schleifen der Polenta häufig verwendet wurde. In dieser Situation (wenn jemand sagt, dass es tender ) wird sore jedoch mehr als tender . Beispiel: My arms are sore from working out yesterday. (Ich habe gestern trainiert und mein Arm tut weh.) Beispiel: My legs are still a little tender from the hike. (Mein Bein tut immer noch ein wenig weh wegen Wandern.)