Ist es dasselbe, wenn man houses like palace sagt?❓
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ja, das ist richtig. Something-like ist ein Adjektiv, das bedeutet, dass es dem vorangegangenen Substantiv ähnlich ist. palace-like , dass es einem Palast ähnlich ist. So houses like palaces , aber selbst wenn man es so ändert, hat es keinen Einfluss auf die Bedeutung oder Nuance des Satzes. Beispiel: He wore a shell-like backpack. (Er trug einen Rucksack, der wie eine Muschel aussah.) Beispiel: They built a lifelike replica outside the museum. (Eine echte Nachbildung wurde außerhalb des Museums gebaut.) Tipp: Ob Sie einen Bindestrich (-) verwenden oder nicht, hängt vom Wort ab. L hintereinander erscheinen, werden Bindestriche nur verwendet, wenn ein Eigenname erscheint. Beispiel: They sent me a bill-like letter in the mail. (Der gleiche Brief wurde an die Rechnung geschickt.) Beispiel: The city had a Paris-like feeling to it. (Die Straßen waren wie in Paris.) Beispiel: Let's try and complete this in a business like manner. (Vervollständigen Sie auf ähnliche Weise wie Ihre Geschäftseinstellung.)