student asking question

Ich verstehe das nicht so much ~ as Satzstruktur. Wie meinst du das?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Die ganze Syntax geht so, not so much [A] as [B ], was bedeutet, dass sie näher an B als an A und A eher als an B liegt. Wenn man zwei Dinge vergleicht, ist es ein Ausdruck, der ausdrückt, dass man eines der beiden stärker empfindet. Beispiel: I'm not so much excited about going to the beach as I am to have a break from work. = I'm more excited about having a break from work than going to the beach. (Ich freue mich mehr darauf, eine Pause von der Arbeit zu bekommen, als an den Strand zu gehen.) Beispiel: I'm not so much hungry as I am thirsty. So let's get some coffee instead of food! = I'm more thirsty than I am hungry. So let's get some coffee instead of food! (Ich bin eher durstig als hungrig, also kauf mir einen Kaffee, kein Essen!) Beispiel: She's not so much sad as she is angry. (Sie ist eher wütend als traurig.)

Beliebte Fragen und Antworten

12/14

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Mm, in meiner Familie wurden Feiertage nicht so sehr gefeiert, sondern auf ihre anthropologischen und psychologischen Auswirkungen auf die menschliche Gesellschaft untersucht.