Ist es unnatürlich, hier into statt i n zu sagen?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Es ist in Ordnung into , i n into statt i n Es könnte noch besser sein! Weil es fühlt sich noch dramatischer in dem Wort into als i n Beispiel: Your face is so close to the flowers, you might as put your whole face into them. (Du steckst dein Gesicht zu sehr in die Blume. Dann vergrabe ich mein Gesicht ganz.) Beispiel: Don't scrape the bowl with your fingers. You should've just put your whole hand into the mixture. (Nicht nur mit den Fingern an der Schüssel kratzen. Besser die ganze Hand in den Teig stecken.)