student asking question

Ich habe den Ausdruck Chase after “ gehört, aber chase away “ ist etwas ungewohnt. Ist dies ein in den Vereinigten Staaten häufig verwendeter Ausdruck? Wenn ja, geben Sie mir bitte ein Beispiel!

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Dies ist ein häufig verwendeter Ausdruck in Amerika. Zuerst chase after Mittel nach etwas zu jagen, während chase away bezieht sich , etwas zu zwingen. Beispiel: The birds outside are being annoying, can you chase them away please? (Die Vögel draußen sind so nervig. Kannst du sie verjagen?) Beispiel: I think everyone was chased away by my bad dancing. (Alle scheinen wegen meiner schlechten Tanzfähigkeiten gegangen zu sein.) Beispiel: The cafe was so busy, they had to chase away customers. (Das Café war so voll, dass man Kunden gehen lassen musste.) Beispiel: He chased away all the thoughts of her. (Er schüttelt alle Gedanken an sie ab.) Beispiel: This should help chase away your fear. (Dies wird Ihnen helfen, Ihre Ängste abzuschütteln.)

Beliebte Fragen und Antworten

12/22

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Leo nutzte seine Supergeschwindigkeit, um Rosie dazu zu bringen, ihn zu verjagen.