In to und into derselben Sache?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Das ist eine gute Frage. In der Tat ist das Verwechseln into und in to einen häufigen Fehler. Wenn Sie den richtigen Ausdruck in diesem Satz wählen möchten, können Sie sagen , into hier die richtige Antwort ist. Denn into ist eine Präposition, die bedeutet, dass etwas drinnen ist. Als separate Wörter werden i n und t o manchmal nebeneinander hinzugefügt. In diesem Fall ist es richtig, i n und t o zu verwenden, um Mittel oder Zwecke zu bezeichnen, weil er dies in dem Sinne sagt, dass they blend in with the purpose of disappearing . Die Verwechslung zwischen Into und in to entsteht, weil die beiden Aussprachemethoden vollkommen identisch sind. Gibt es eine Möglichkeit, die beiden zu unterscheiden? Um dies zu beurteilen, ist es im Allgemeinen korrekt verwenden into , wenn es in etwas Physisches (Feld, Gebäude, etc.), oder wenn es im Innern etwas abstrakt (Zeitachse, etc.). Im Gegenteil, wenn es nicht dasselbe bedeutet wie enthält oder gehört / enthält, können Sie in to diesem Fall in verwenden. Beispiel: Please put the cat into his carrier so we can go see the vet. (Bitte legen Sie die Katze in den Gepäckträger, damit Sie sie zum Tierarzt bringen können.) Beispiel: I just came in to say hello. (Ich bin nur gekommen um hallo zu sagen.)