student asking question

Ist es in Ordnung, wenn ich sage, dass ich had the key statt dass Held the key ?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Diese beiden Ausdrücke haben subtil unterschiedliche Bedeutungen. Wenn jemand sagt, I held the key Hand, bedeutet dies, dass ich I held the key Hand habe, I held the key ich habe die Initiative. Dies ist angesichts des Kontextes der Texte ziemlich leicht zu verstehen. Das liegt daran, dass es perfekt zu I used to rule the world passt I used to rule the world oder long live the king sind Texte, die Initiative in der Welt und Loyalität gegenüber long live the king bedeuten. Im Vergleich dazu had the key diese Bedeutung nicht. Beispiel: I hold the key. (Die Initiative ist mit mir.) Wenn hold the key verbunden ist t o + etwas, dies deutet auf die Möglichkeit der eingangs genannten Substantiv. Mit anderen Worten, auf Koreanisch erhalten wir einen Hinweis auf etwa 000. Oder es kann im gleichen Sinne gesehen werden wie das Sichern von Hinweisen auf 000. Beispiel: The results of the experiment hold the key to ending the virus. (Das Ergebnis dieses Experiments Finding the robber holds the key to solving the murder. Beendigung des Virus.) Beispiel: Das Finding the robber holds the key to solving the murder. (Das Fangen des Diebes ist ein Hinweis auf die Lösung dieses Mordfalls.)

Beliebte Fragen und Antworten

04/29

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Eine Minute hielt ich den Schlüssel Als nächstes wurden die Wände für mich geschlossen