Ist in diesem Zusammenhang around up notwendig? Können wir nicht einfach sagen: To get here “?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ja, ich wirklich brauchen , around hier. Dies liegt daran, dass wir über Reisen oder Pendeln zwischen Inseln sprechen. To get here muss man nicht von Insel zu Insel gehen oder pendeln, sondern von einem Ort zu diesen Inseln, den man nicht kennt. Die Bedeutung dieses Satzes ändert sich also. Around macht diesen Satz etwas spezifischer. Sollen wir den Unterschied zwischen Haben sehen around hier? Beispiel: She likes to travel around Europe. ( She likes to travel to Europe. ) Beispiel: She likes to travel to Europe. (Sie reist He likes to drive around his block for fun. Europa.) Beispiel: He likes to drive around his block for fun. ( He likes to drive for fun. und geht als Ablenkung durch die Nachbarschaft.) Beispiel: He likes to drive for fun. (Er fährt gerne mit Ablenkung.)