student asking question

Unterscheidet sich sweet-talk von brown-nose ?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Sweet-talk bedeutet, jemanden zu loben oder freundlich zu sprechen, damit er etwas für Sie tun kann. Brown-nosing geht es darum Brown-nosing Ihren Chef oder eine hochrangige Person so zu Brown-nosing , dass Sie sich mehr mögen als andere Kollegen. Beispiel: He is such a brown-noser. He always does everything the boss wants. (Er ist ein Höfling. Mach, was dein Chef will.) Beispiel: Sprichst Are you sweet-talking me so that I'll buy you something? (Sagst du es mir Jim is always brown-nosing her so he can get the new vice president position. weil du denkst, ich kaufe dir etwas?) Beispiel: Jim is always brown-nosing her so he can get the new vice president position. (Jim schmeichelt ihr immer für eine neue Position als Vizepräsidentin.) Beispiel: He is such a sweet-talker. (Er ist wirklich ein Höfling.)

Beliebte Fragen und Antworten

05/04

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Sprichst du mich süß an?