Ist seem to be like a time machine ein korrekter Ausdruck? Was ist der Unterschied?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Seems to be like a time machine hat auch keinen grammatikalischen Fehler, aber es klingt ein wenig umständlich, weil to be like Teil ist. Da der Sprecher eine allgemeine Vermutung über diese Maschine anstellt, ist es hier unnötig, so to be like . Ein natürlicherer Ausdruck, um dies auszudrücken, könnte seems like some kind of/type of time machine oder seems like a time machine wie in diesem Video erscheinen.