texts
student asking question

Kann ich show up statt Present sagen? Was ist der Unterschied zwischen diesen beiden?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Nein, Sie können hier nicht show up anstelle von present verwenden. show up bedeutet, irgendwo anzukommen oder etwas zu erreichen. Wenn Tom den Satz „ show up bei den Oscars“ schreiben würde, würde das bedeuten, dass er gerade an der Preisverleihung teilgenommen hat. present heißt hier eine Rede halten. Das bedeutet, dass Tom bei der Oscar-Verleihung eine Rede gehalten hat. Beispiel: I don't want to present tonight. I want to show up and listen to the speeches. (Ich möchte heute Abend keinen Vortrag halten. Ich möchte nur hingehen und mir die Rede anhören.) Beispiel: He gave a presentation on global warming. (Er sprach über globale Erwärmung.) Beispiel: She presented at the Emmy's. (Sie sprach bei den Emmy Awards.) Beispiel: Do you think he will show up? (Glaubst du, er wird kommen?)

Beliebte Fragen und Antworten

04/11

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Tom,

you

have

recently

presented

at

the

Oscars.