Ich bin mir nicht sicher, was Sie For if by some minute chance you meet the challenge . Ist es altes Englisch?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ich werde nicht unbedingt old English sagen, aber ich bin mir sicher, dass es ein bisschen übertrieben ist. By some minute chance kann getrennt von for if you meet the challenge . Es bedeutet im Grunde by chance oder by a small chance . Außerdem habe ich, um den Artikel etwas dramatischer zu machen, for in die Überschrift gesetzt, was hier genau die gleiche Bedeutung hat wie because . Schließlich bedeutet to meet a challenge zu meistern, damit umzugehen, wie Sie es brauchen! Beispiel: Because if you get an A, I'll buy you ice cream. = For if you get an A, I'll buy you ice cream. (Wenn du A Eins bekommst, kaufe ich dir Eis.) => Kein sehr gebräuchlicher oder natürlicher Ausdruck. Beispiel: She met the challenge and beat us all at chess. (Sie wurde herausgefordert und hat uns alle im Schach geschlagen.) Beispiel: Suzy, by some minute chance, do you have any chocolate? (Suzy, hast du Schokolade?)