Im Englischen sieht man häufig Ausdrücke wie so was [something ]“ oder so did [something ]“. Wie kann ich sie unterscheiden? Sogar die Bedeutung ist ähnlich, daher ist es so verwirrend!

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Das ist eine gute Frage! So did und so was werden beide als Antworten verwendet, um eine Zustimmung zu den oben genannten Fragen auszudrücken. Und hier sagen wir, so was the popcorn , wie Finally all the customers were gone Das liegt daran, dass die Kunden und das Popcorn alle weg sind. Wie unterscheidet man also zwischen so did und so was Es ist ersichtlich, dass dies je nach Form des oben erwähnten Satzes variiert. Wenn im vorhergehenden Satz eine Abfolge von Handlungen erwähnt wird, dann wird so did verwendet, und wenn ein Verb wie exist so was oder so were . Beispiel: I did my homework, said Sally. So did I! replied Lee. (Ich habe meine Hausaufgaben gemacht, sagte Sally und Lee auch!) Beispiel: Molly took a break from work. So did Matthew. (Molly machte eine Arbeitspause, genauso wie Matthew.) Beispiel: The chicken wings were delicious. So was the milkshake! (Die Chicken Wings waren super, die Milchshakes auch!) Beispiel: Dad didn't watch the news this morning. Neither did mom. (Dad hat heute Morgen keine Nachrichten gesehen, Mama auch nicht.