I don't think you deserve to be there. Kann der Satz You don't have qualification to be president in derselben Bedeutung interpretiert werden?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ja, das ist richtig. Denn jedes deserve Ziel bedeutet nicht, dass ich zum Ausdruck bringen werde, dass es nicht die richtigen Qualifikationen hat. Hier äußert der Redner Zweifel an den Eigenschaften von Präsident Donald Trump und fordert ihn auf, zurückzutreten. Beispiel: You don't deserve that position. You're not even qualified. (Sie haben es nicht verdient, dort zu sitzen. Sie haben nicht die Qualitäten.) Beispiel: You deserve to be there. You have earned it. (Du hast es verdient, hier zu sein.)