Ist es falsch zu sagen live on a farm statt live in a farm ?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Das ist eine gute Frage. In diesem Fall sollte es immer live on the farm . Es mag unangenehm sein, aber ich verwende den Ausdruck in the farm Standard-Englisch. Wahrscheinlich liegt dies daran, dass die farm als offener Landabschnitt angesehen wird. So jemand farmhouse in dem Gebäude über dem Hof, wie i n , dass selbst tun, die Farm selbst i n das nicht tun. Landwirte und ihre Familien oder Arbeiter leben on the farm , nicht in the farm . Solche Leute sind in the farmhouse , können aber on the farmhouse nicht. Wenn Sie on the farmhouse sagen, klingt es, als würden Sie on the farmhouse Dach leben. Beispiel: She lives on the farm. ( She lives in the farmhouse. Bauernhof.) Beispiel: She lives in the farmhouse. (Sie lebt in einem Bauernhaus.)