student asking question

Ich denke, Sie könnten hier stop anstelle von „ enough verwenden, aber ich denke, die Nuance wird subtil anders sein. Wenn ja, wie ist der Unterschied?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Das ist richtig, es gibt subtile Nuancen zwischen den beiden. Enough bedeutet, dass du nicht ertragen kannst, was bereits passiert ist, also hör auf. Andererseits wird stop in verschiedenen Situationen verwendet, sodass es nicht auf die Bedeutung der Situation beschränkt ist, in der enough verwendet wird. Der Hauptunterschied besteht also darin, dass enough die Grenze der Geduld bedeutet und stop nur eine Anweisung zum Handeln ist. Beispiel: Enough! I don't want to hear any more complaining. (Hör auf! Ich will keine Klagen mehr hören.) Beispiel: Stop complaining. It's annoying. (Hör auf dich zu beschweren. Es nervt.)

Beliebte Fragen und Antworten

11/22

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Genügend!