student asking question

Würde es die Bedeutung ändern, wenn ich hit your head anstelle von Hit you in the head sage?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Ja, dies ist to get hit in the head Dies ist eine Redewendung, die besagt, dass hier unerwartete oder unglückliche Dinge passieren. Um die wörtliche Bedeutung des Schlagens auf den Kopf auszudrücken, ist es gut zu sagen get hit in the head oder get hit on the head Beispiel: I got hit in the head by a baseball. It's been the worst day ever. (Ich wurde von einem Baseballball in den Kopf getroffen. Es war der schlimmste Tag.) Beispiel: My brother hit me on the head accidentally. It's still sore. (Plötzlich traf mich mein jüngerer Bruder am Kopf. Es tut immer noch weh.)

Beliebte Fragen und Antworten

04/19

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Manchmal schlägt dir das Leben mit einem Ziegelstein in den Kopf.