Τι σημαίνει Thou lumpish clay-brained flap dragon; Γιατί το λέω αυτό;

Απάντηση του φυσικού ομιλητή
Rebecca
Το thou lumpish clay-brained flap-dragonεδώ είναι μια προσβολή για το αφεντικό της λαβίδας, και δεδομένου ότι τόσο flap-dragon(μικρά κομμάτια κρέατος) όσο και clay-brained(ηλίθιος) είναι λέξεις που δεν χρησιμοποιούνται σήμερα, μπορείτε να πείτε ότι πρόκειται για παλιά σαιξπηρικά αγγλικά. Με άλλα λόγια, εάν μεταφράσετε αυτή τη γραμμή στα σύγχρονα αγγλικά, μπορείτε να την εκφράσετε ως stupit small piece of meat in a shell. Παράδειγμα: You're rather clay-brained, aren't you? (Είσαι ηλίθιος, έτσι δεν είναι;) = > σημαίνει ανόητος Παράδειγμα: Don't call me a flap-dragon! (Κάποιος είναι ένα κομμάτι κρέας!)