Θα ήταν άβολο να πούμε beverageαντί για Drink;

Απάντηση του φυσικού ομιλητή
Rebecca
Ναι, αυτό μπορεί να ακούγεται λίγο άβολο. Παρόλο που και οι δύο σημαίνουν ποτό στα κορεατικά, αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι beverageέχει ισχυρή επίσημη σημασία, σε αντίθεση με drink, η οποία έχει περιστασιακή σημασία. Έτσι, εάν χρησιμοποιείτε beverage, μπορεί να φαίνεται ότι η λέξη δίνει ιδιαίτερη έμφαση. Αντίθετα, σε περιστασιακές καθημερινές καταστάσεις, είναι ασφαλέστερο να χρησιμοποιείτε drink. Παράδειγμα: Would you like a beverage, sir? = Would you like a drink, sir? (Κύριε, μπορώ να σας φέρω κάτι να πιείτε;) Παράδειγμα: I forgot to buy drinks for the party! (ξέχασα να αγοράσω ένα ποτό για το πάρτι!)