student asking question

Λέω some of you guysεδώ γιατί θα ήταν αγενές να γενικεύσουμε το όλο θέμα.

teacher

Απάντηση του φυσικού ομιλητή

Rebecca

Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι μπορεί να ειπωθεί ότι χρησιμοποιείται εδώ με λίγο χλευασμό. Περιττό να πούμε ότι το Ισλάμ και ο Ινδουισμός μπορούν να θεωρηθούν ως δύο διαφορετικές ομάδες. Αλλά πολλοί Αμερικανοί παραβλέπουν αυτό το γεγονός. Ως εκ τούτου, στο κείμενο, ο κωμικός χρησιμοποιεί την έκφραση some of you guysγια να επισημάνει την άγνοια του θεατή ομαδοποιώντας αυτές τις δύο διαφορετικές ομάδες μαζί. Στην πραγματικότητα, some of you don't knowή for those of you who don't know, που ακούμε συχνά σε αγγλικές συνομιλίες, υπονοούν σαρκασμό και γελοιοποίηση όσο υποθέτουν ότι το άτομο που ακούει τις λέξεις δεν γνωρίζει ορισμένα γεγονότα (όπως το θέμα της ιστορίας και το κοινό sense some of you guys). Με αυτόν τον τρόπο, μπορούμε να κατανοήσουμε αυτόν τον κυνισμό από την έννοια του πλαισίου, αλλά μπορούμε επίσης να τον συμπεράνουμε από τον τόνο του ομιλητή! Παράδειγμα: For those of you that don't know, people who wear turbans are not Muslim. (Μερικοί από εσάς δεν γνωρίζετε, αλλά δεν είναι μουσουλμάνος που φοράει τουρμπάνι.) Παράδειγμα: Some of you might not know, so I'll explain. (Μερικοί από εσάς μπορεί να μην γνωρίζετε, οπότε επιτρέψτε μου να εξηγήσω.)

Δημοφιλείς ερωτήσεις και απαντήσεις

12/25

Ολοκληρώστε την έκφραση με ένα κουίζ!