¿Cuál es el Opuesto(Antónimo) de “ironhandedness”?
Los antónimos de ironhandedness son leniency y gentleness. Los antónimos leniency y gentleness transmiten un enfoque más compasivo y misericordioso para manejar las situaciones, en contraposición al enfoque estricto e intransigente de ironhandedness.
Explorar Antónimos de “ironhandedness”
Definiciones y Ejemplos de leniency, gentleness'
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
La cualidad de ser más misericordioso o tolerante de lo esperado; mostrando clemencia o perdón.
Ejemplo
The judge showed leniency towards the first-time offender and gave him a lighter sentence.
El juez mostró indulgencia con el infractor por primera vez y le dio una sentencia más leve.
La cualidad de ser amable, tierno o apacible en temperamento o comportamiento.
Ejemplo
The mother's gentleness and care helped her child recover from the illness.
La dulzura y el cuidado de la madre ayudaron a su hijo a recuperarse de la enfermedad.
Diferencias clave: leniency vs gentleness
- 1Leniency es un enfoque más misericordioso y tolerante para manejar las situaciones, mientras que ironhandedness es un enfoque estricto e intransigente.
- 2Gentleness es la cualidad de ser amable y tierno, mientras que ironhandedness es la cualidad de ser duro y severo.
Uso Efectivo de leniency, gentleness
- 1Contexto legal: Use leniency para describir la decisión de un juez de mostrar misericordia hacia un delincuente.
- 2Relaciones personales: Use la gentileza para describir la naturaleza amable y tierna de alguien.
- 3Liderazgo: Usa ironhandedness para describir el enfoque estricto e intransigente de un líder para manejar situaciones.
¡Recuérdalo!
Los antónimos de ironhandedness son leniency y gentleness. La leniency es un enfoque más misericordioso y perdonador, mientras que la gentileza es una cualidad de ser amable y tierno. Utilice estas palabras en contextos legales, relaciones personales y liderazgo para transmitir diferentes enfoques para manejar situaciones.