Tendencias
- 01.¿Cuándo se separan las palabras? ¿Existe ya la palabra pain-cancelling?
¡No es raro que dos palabras se separen con guiones y se conviertan en adjetivos! Incluso si una palabra no es un adjetivo, cuando se escribe con guión, funciona como un adjetivo que modifica un sustantivo. ¡También se llama Compound adjective! Aquí, painy cancelingse separan con guiones y funcionan como adjetivos para modificar la palabra affect. Las dos palabras existen por separado, pero en esta oración se usan como adjetivo. Ejemplo: She was the CEO of a well-established business.(Era una CEOcorporativa bien establecida). Ejemplo: This is an old-fashioned dress. (Este vestido está pasado de moda). Ejemplo: I made the gut-wrenching decision to move cities. (Estoy molesto, pero decidí cambiar de ciudad) = > gut-wrenchingsignifica incómodo, molesto
- 02.¿Qué significa "get off"?
Aquí, "get off" significa salir del trabajo a la hora que toca. "Get off" también puede significar escaparse o evitar un castigo, estar emocionado o excitado sexualmente. Así que hay que ir con cuidado al utilizar "get off". Ej: "She got off work early to fetch her friend from the airport." (Salió pronto del trabajo para ir a recoger a su amiga al aeropuerto.) Ej: "The student got off with a warning." (El alumno se escaqueó solo con un aviso.) => evitó un castigo Ej: "He get off on the adrenaline." (Se puso nervioso con tanta adrenalina.) => emocionado Ej: "People get off in bathroom stalls at parties." (La gente se pone fina en los baños de las fiestas.) => significado sexual
- 03.¿Es porque whopper significado es similar al sonido que hace la gente cuando ve algo increíble?
¡No necesariamente! Sin embargo, ¡la idea en sí es ingeniosa! La palabra whopperse deriva de la palabra whop, que significa golpear algo duro o dejar algo pesado. whoppergeneralmente significa algo grande, por lo que se puede whopped(dejar de lado). Ejemplo: Coloca tu bolsa de Whop the bag onto the floor right there. en el suelo. => Significado de 'poner algo pesado en el suelo' Ejemplo: That book is a whopper. el libro es muy grande. =Significado de 'algo > grande'
- 04.¿Qué significa "build up" y cuándo se utiliza?
"Build up" es un verbo compuesto que significa que algo se acumula, se amontona o se vuelve intenso. También se puede utilizar en el mundo del deporte para indicar que uno se pone fuerte. Y además lo encontraremos al hablar sobre los sentimientos, como la emoción, la anticipación; así como también al reunir ciertos materiales en general. Ej: "I've been building up my collection of vintage toy cars so that I can sell them at an auction." (He hecho una colección de coches vintage de juguete para poder venderla en una subasta.) Ej: "My anxiety built up so much, but when I went on stage, it wasn't as bad as I thought it'd be." (Me dio tanta ansiedad, pero cuando subí al escenario, no fue tan terrible como pensaba que sería.) Ej: "There's a build-up of pressure in the pipes, so they could burst." (Hay un aumento en la presión de las tuberías, así que podrían explotar.)
- 05.¿De qué sevenhablando aquí?
Dado que la situación es incierta aquí, hay algunas posibilidades que se pueden hacer en el seven. Teniendo en cuenta la conexión con la letra anterior, podría ser un juego jugado en una fiesta llamada seven minutes in heaven. Es un juego de besos entre adolescentes. Podría significar el tiempo que pasaron juntos, un viaje por carretera de siete días o siete años juntos (o lo han sido). Ejemplo: I used to play seven minutes in heaven at parties with my friends and classmates. (solía besarme en fiestas con mis amigos y compañeros de clase) Ejemplo: Oh, Jonathan and I have been together for seven years now. (Jonathan y yo hemos estado juntos durante 7 años) Ejemplo: We'll be together on the road trip for seven days. (Vamos a hacer un viaje por carretera de 7 días juntos)
- 06.¿"Put [someone] through" siempre indica una experiencia mala o desagradable?
Normalmente sí, hace referencia a algo malo y desagradable, a menos de que hables de niveles, notas o diferentes puntos, entonces "put through something" sería algo bueno. Ej: "The judges put me through to the next round!" (¡Los jueces me pasaron a la siguiente ronda!) Ej: "I'm sorry for putting you through that horrible camping trip." (Siento haberte hecho pasar por esa acampada tan terrible.)
- 07.¿Qué significa "embark on"?
"To embark on something" significa empezar algo especialmente emocionante, desafiante o importante. Esta palabra se utiliza en el contexto de los viajes o de empezar un nuevo camino. Ej: "Tomorrow we are embarking on a road trip across the country." (Mañana nos embarcaremos en un viaje alrededor del país.) Ej: "They moved and embarked on a new life in Australia." (Se mudaron y se embarcaron en una nueva vida en Australia.)
- 08.¿Me podríais poner más ejemplos de "feel like"? Imagino que es una expresión de uso bastante habitual.
Sí, así es, es de uso bastante habitual. Ej: "I feel like I could sleep for a whole week." (Siento como que podría dormir durante toda la semana.) Ej: "She didn't feel like coming." (No le apetecía venir.) Ej: "He felt like going for a run today." (Le apetecía irse a correr, hoy.) Ej: "Tim, do you feel like having tacos for dinner?" (Tim, ¿te apetece ir a cenar tacos?) Ej: "Glen didn't feel like performing on stage that night." (A Glen no le apetecía actuar en el escenario esa noche.) Ej: "My dream felt like it was real." (Mi sueño parecía tan real.) Ej: "Riding the rollercoaster felt like such a rush." (Montar en la montaña rusa me dio un subidón.)
- 09.¿Qué significa "bring in"?
"To bring in" significa presentar o hacer que algo esté disponible para la gente. En este caso, "bring in" hace referencia al hecho de hacer que los coches eléctricos pasen a ser más accesibles para todo el mundo. Aquí van algunos ejemplos de frases con "bring in" en contexto: Ej: "The store brings in new items every month to get more customers." (La tienda trae nuevos productos cada mes para conseguir más clientes.) Ej: "The company is bringing in a few guest speakers to share their expertise with everyone." (La empresa está trayendo a unos cuantos ponentes para que compartan con todo el mundo su experiencia.)
- 010.¿Puedo decir "had not dropped" en vez de "never"? ¿Cuál es la diferencia entre ambas?
Sí, sí que se puede. "Never" se puede reemplazar por "not" en esta frase sin que cambie el significado de la frase. Significan básicamente lo mismo, pero "never" se utiliza aquí para expresar una afirmación más firme y para añadir énfasis. Ej: "If I had not gone to pick up coffee before work, I might not have gotten into an accident." (Si no hubiera ido a por café antes de trabajar, puede que no hubiera tenido el accidente.) Ej: "If I had never quit my job to pursue my dreams, I might still be the miserable, unhappy person I was back then." (Si nunca hubiera dejado el trabajo para perseguir mis sueños, puede que todavía fuese la persona triste e infeliz que era entonces.)