Tendencias
- 01.Live on a citypuedo decir eso?
No puedes usar live on a cityaquí. Esto se debe a que onse refiere a algo que está encima o en la superficie de algo. Por lo tanto, living on a cityse refiere a vivir en la parte superior de la ciudad, o en el suelo. En este caso, lo mejor es usar in. Ejemplo: I really enjoy living in New York City. The city is dynamic and there's always lots to discover. (Me encanta vivir en la ciudad de Nueva York, ¡es dinámica y nueva!) Ejemplo: The old man lived on top of a huge tree, in a house he built with his own hands. (El anciano vivía en una casa construida en lo alto de un árbol enorme)
- 02.¿Puede I didn't mean toser visto como una oración completa en sí misma? ¿O se omite lo siguiente to?
Si el objeto o contenido es claro, ¡puede considerarse una oración completa en sí misma! En particular, teniendo en cuenta lo anterior, está muy claro a qué se refiere el I didn't mean todel ranúnculo. Sin embargo, si crees que es necesario, puedes añadir contenido después de la to. Sí: A: You made me so angry! estoy enojado contigo por mí!) B: Sorry, I didn't mean to. (¡Lo siento! No era mi intención). Ejemplo: I'm sorry! I didn't mean to make you angry. (Lo siento, no quise molestarte).
- 03.¿Tiene algo que ver la palabra as long as con la distancia? ¿Qué significa?
As long astiene dos significados principales. En primer lugar, puedes escribirlo en un sentido condicional, como provide that. El as long as it's prloaded with informationdel texto es el significado de provided that it's preloaded with information. Ejemplo: As long as you get here, I don't care when you arrive. (No importa si llegas tarde o temprano). Ejemplo: As long as you finish this project, you will be able to graduate. (Una vez que hayas terminado el proyecto, podrás graduarte). Y se puede usar como un término genérico para un período de tiempo específico, como during the whole time that. Dependiendo de la situación, puede ir precedido de una for. Ejemplo: The security guy here is super nice. He's been here as long as I can remember. (El guardia de seguridad aquí es muy amable, ha estado trabajando aquí desde que tengo memoria). Ejemplo: For as long as I am able to, I will exercise every day. (Si todavía pudiera permitírmelo, haría ejercicio todos los días).
- 04.¿Qué significa "boo" y "fly girl"?
"Boo" es una denominación cariñosa que se le da a tu pareja. Es la versión más informal de "sweetheart" o "honey". Esta palabra se utiliza sobre todo en el inglés americano. Ej: "He is my boo." (Ella es mi amor.) "Fly girl" es otra manera, de registro informal, de referirse a una chica especial y única. Este término no se utiliza a menudo Ej: "She doesn't care about what people think, she's a fly girl." (A ella no le importa lo que los demás piensen, es única.)
- 05.¿Qué significa aquí "pretty"?
En este contexto, "pretty" es un adverbio y significa "somewhat" (de alguna manera), "moderately" (moderado) o "fairly" (bastante), pero no demasiado. Ej: "It's pretty cold outside today - not too cold but clder than yesterday." (Hace bastante frío fuera, hoy. No demasiado frío pero sí que hace más frío que ayer.) Ej: "I got 90 points on the exam, I think I did pretty good." (Saqué un 9 en el examen. Creo que está bastante bien.)
- 06.¿Hay alguna expresión o verbo que tenga significados similares a have a crush?
No hay muchas expresiones o palabras que sean similares a la crushen esta oración, pero puedo describirla de have feelings manera. Sin embargo, en este caso, crushes el verbo más utilizado. Ejemplo: He is starting to have feelings for her. (Comenzó a sentir algo por ella) Ejemplo: I have a crush on you. (Estoy enamorado de ti).
- 07.Las palabras "problem" y "develop" no parecen encajar para ir juntas, pero ¿se utilizan a veces juntas?
Sí, realmente se utilizan bastante a menudo juntas para describir el proceso de tener problemas o que surjan problemas ("develop"). Los problemas surgen o se vuelven mayores, así que se puede utilizar "develop", así como también "grow", "increase", etc. Ej: "This inflation problem is developing into a huge issue." (Este problema de inflación está suponiendo un gran problema.) Ej: "Let's see how things develop. This problem doesn't look like it will go away by itself." (Veamos cómo se dan las cosas. Este problema no parece que vaya a desaparecer por sí solo.)
- 08.¿Cuáles son algunas palabras que se pueden usar en lugar de particular?
Particularse usa aquí para referirse a algo más específico que cualquier otra cosa. En este contexto particular, podríamos usar special, specific, certainen su lugar.
- 09.¿Qué significa "pleat"?
"Pleat" es un término de la costura. Es un tipo de dobladillo que se le hace a la tela y pueden ser diferentes dependiendo de lo que quiera hacer el costurero. Ej: "They stitched the pleats by hand." (Cosieron los pliegues a mano.) Ej: "I love the pleats on your skirt!" (¡Me encantan los pliegues de tu falda!)
- 010.¿Por qué se utiliza "some" aquí cuando se está haciendo referencia a un pollo?
En este caso, "some" se utiliza como término de registro coloquial y hace referencia a algo especial, bueno o único. Sin embargo, "some" en este tipo de contexto se suele utilizar de manera sarcástica, queriendo decir, en realidad, que algo es lo opuesto a especial, bueno y único. De modo que en este caso, "some guard dog" se utiliza para expresar que el perro es inútil y que no es un buen perro guardián. Ej: "Wow, some nice friends you have there. They didn't even bother to say hello." (Vaya, qué buenos amigos tienes aquí. Ni siquiera se molestan en saludar.) Ej: "Some car you've got there. Where'd you get it from, the trash?" (Menudo coche tienes. ¿De dónde lo has sacado? ¿De la basura?)
Ver todos los contenidos
Aquí, "consign" significa asignar o comprometerse permanentemente. Y tienes razón. No tiene un significado positivo en este caso, puesto que implica que el objeto no se usará nunca y se mantendrá en el armario para siempre. Otros significados de "consign" incluyen: entregar algo a alguien para que lo guarde, custodie o para enviarlo a través de una compañía de transportes. Ej: "I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table." (Guardé las tarjetas de cumpleaños en el tercer cajón de mi tocador.) Ej: "I'm consigning one of my artworks to the gallery in town." (Voy a mandar una de mis obras de arte a la galería de la ciudad.) Ej: "The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow!" (¡El paquete se ha enviado a una empresa de transportes. ¡Llegará mañana!)
Me temo que "after eight hours" solo no se puede utilizar porque no es lo suficientemente específico. La frase "in eight hours" significa "after eight hours froms now". Solo utilizando "after eight hours" podría referirse a que es una franja de ocho horas pero que esa franja puede empezar en cualquier momento. Un ejemplo de cómo se podría utilizar la frase "after eight hours" sería: "After eight hours of sleep, I feel refreshed." (Después de ocho horas de sueño, me siento renovado.)
Sí, en este caso, se puede remplazar "entirely" por "all". Tanto "all" como "entirely" son adverbios y tienen significados similares, de modo que se pueden utilizar de manera intercambiable. Sin embargo, "entirely" es más formal y enfatiza más que algo está completo, mientras que "all" no tiene el mismo énfasis. Ej: "I spilled the drink all on my shirt." = "I spilled the drink entirely on my shirt." (Me tiré la bebida entera encima de la camiseta.)
"Scared to pieces" es una expresión hecha que significa estar muy asustado. Ejemplo: "I was scared to pieces in the haunted house." (Estaba muerto de miedo en la casa encantada.) Ejemplo: "She scared me to pieces yesterday." (Me dio un susto de miedo, ayer.)
De todos los sinónimos que propone Wikitionary, la opción más formal parece ser "absurdity". Para reemplazar la palabra "nonsense", yo utilizaría el plural "absurdities". *Wikitionary es un proyecto de página web multilingüe para crear un diccionario con libertad de contenido que contenga todas las palabras en todos los idiomas del mundo.