Tendencias
- 01.¿Puedo usar elementaryo fundamentalen lugar de basic?
¡Sí! Las tres palabras significan básicamente lo mismo, por lo que se pueden usar indistintamente. Ejemplo: I want to learn the fundamentals of coding. (Quiero aprender los conceptos básicos de la codificación). Ejemplo: I only know some guitar basics, but I can teach you. (Solo conozco los conceptos básicos de la guitarra, pero puedo enseñarte).
- 02.¿A quién se refiere el "as"?
En este caso, "as" es la continuación de la frase anterior y no el inicio de una nueva frase, simplemente hay una pausa en el medio. De modo que la frase entera sería: "they are best known for their traditional role as fire dogs". "As", en este caso, hace referencia al hecho de que los dálmatas son perros bombero.
- 03.¿Qué significa been a while?
Been a whilees una abreviatura casual de it's been a while (ha pasado un tiempo desde ~, ha pasado mucho tiempo). Iron Man le dice esto al Dr. Banner porque no se han visto en tanto tiempo. Sí: A: Hi Kathy! It's been a while, how are you? (Hola, Kathy, ha pasado un tiempo, ¿cómo has estado?) B: I'm doing great, how about you? (¡Estoy bien! ¿cómo estás?) Ejemplo: It's been a while since I went biking. (Ha pasado mucho tiempo desde que monté en bicicleta). Ejemplo: My driving skills are a little rusty, as it's been a while since the last time I drove. (Ha pasado mucho tiempo desde que vi un automóvil, así que creo que mis habilidades de conducción se están oxidando).
- 04.¿Se usa a menudo la expresión be clear? ¿Qué significa esto aquí?
Sí, como se usa en esta situación, clearse usa con más frecuencia. Ser clearacerca de algo aquí significa dar algo muy directo o específico, o dar una instrucción o explicación muy detallada. Ejemplo: They were clear that if we trespass, they will call the cops. (Dijo que llamaría a la policía si entrábamos sin autorización) Ejemplo: She made it pretty clear that she doesn't like me. (Dejó claro que no le gustaba).
- 05.¿Qué significa "ploy"? ¿En qué circunstancias se puede utilizar?
"Ploy" es un plan o una acción intencionada para darle a una persona, grupo u organización una cierta ventaja en una situación planteada. Tiene una ligera implicación de falsedad o deshonestidad. Es mejor que se utilice cuando se describe una actividad que alguien, que no es el emisor, está llevando a cabo. Ej: "He's been acting nicer to the boss lately. It's all a ploy to earn a promotion." (Ha estado siendo muy amable con el jefe, últimamente. Todo es una estratagema para que lo asciendan.) Ej: "Social media companies promising better privacy is just a ploy to improve their reputation." (Las empresas de redes sociales que prometen una mejor política de privacidad no están más que montando una estrategia para mejorar su reputación.)
- 06.¿Hay un significado para la palabra Roomque no sea una habitación real donde la gente se queda dentro?
Sí, sí. En este video, roomse refiere al espacio o capacidad mental o emocional. También puede significar una habitación o una oportunidad. Incluso si no es una habitación de cuatro paredes, ¡puedes usar roompara referirte a un espacio físico pequeño! Ejemplo: There's no room on the bookshelf for more books. (No puedo poner más libros en mi estantería) Ejemplo: I don't have any more room in my head to think about another problem. (No puedo permitirme pensar en otra cosa)
- 07.¿Qué significa "brigade"?
"Brigade" es una subdivisión del ejército formado por un grupo de soldados. Ej: "A few brigades came through the town this morning." (Unas cuantas brigadas han llegado a la ciudad esta mañana.) Ej: "He commands a brigade of 2,000 soldiers." (Dirige una brigada de 2000 soldados.)
- 08.¿Cuándo se utiliza "huh"?
"Huh" es una exclamación que se utiliza para mostrar confusión, sorpresa, diversión o para saber si el receptor está de acuerdo con lo que se ha dicho. En este caso, "huh" se utiliza con el último fin, lo cual implica que alguien debería asentir o estar de acuerdo con lo que se acaba de decir. De esta manera, es casi como decir: "aren't you?" Aquí van algunos ejemplos de "huh": Ej: "You think you're so tough, huh?" (Te crees que eres muy fuerte, ¿eh?) Ej: "Huh? How'd you miss your flight?" (¿Eh? ¿Cómo has perdido el vuelo?) Ej: "Huh. I didn't know that John had a new girlfriend." (Uh. No sabía que John tenía una novia nueva.) Ej: "Huh, thats funny!" (¡Ja! ¡Eso sí que es gracioso!)
- 09.¿Cuál es la diferencia entre "varies from A to A" y "varies by A"?
Cuando decimos que algo varía de A a A, esas dos cosas están siendo comparadas entre sí. Así que aquí "varies from country to country" significa que están comparando dos países diferentes. Sin embargo, nos estaremos centrando en la causa de la variación y no comparando nada más. Ej: "Each country varies by population size." (Cada país varía según el tamaño de la población.)
- 010.¿Qué significa in plain sighty cuándo se utiliza?
In plain sightes un lugar donde algo o alguien se puede ver claramente. Es una frase que puedes usar para enfatizar que puedes ver algo con claridad. También hay una expresión común llamada hiding in plain sight, que significa que tienes que ser muy claro pero no puedes reconocerlo. Ejemplo: I hide my cash in plain sight, in that cookie jar. (Escondí mi dinero en una caja de galletas, que es un lugar muy obvio). Ejemplo: Don't leave your expensive items in plain sight when you're traveling. (Cuando viaje, no coloque artículos caros en un lugar donde se puedan ver). Ejemplo: The sign was up in plain sight, and they still didn't see it. (El letrero estaba en un lugar muy fácil de ver, pero aún así no lo vieron).
Ver todos los contenidos
Aquí, "consign" significa asignar o comprometerse permanentemente. Y tienes razón. No tiene un significado positivo en este caso, puesto que implica que el objeto no se usará nunca y se mantendrá en el armario para siempre. Otros significados de "consign" incluyen: entregar algo a alguien para que lo guarde, custodie o para enviarlo a través de una compañía de transportes. Ej: "I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table." (Guardé las tarjetas de cumpleaños en el tercer cajón de mi tocador.) Ej: "I'm consigning one of my artworks to the gallery in town." (Voy a mandar una de mis obras de arte a la galería de la ciudad.) Ej: "The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow!" (¡El paquete se ha enviado a una empresa de transportes. ¡Llegará mañana!)
Me temo que "after eight hours" solo no se puede utilizar porque no es lo suficientemente específico. La frase "in eight hours" significa "after eight hours froms now". Solo utilizando "after eight hours" podría referirse a que es una franja de ocho horas pero que esa franja puede empezar en cualquier momento. Un ejemplo de cómo se podría utilizar la frase "after eight hours" sería: "After eight hours of sleep, I feel refreshed." (Después de ocho horas de sueño, me siento renovado.)
Sí, en este caso, se puede remplazar "entirely" por "all". Tanto "all" como "entirely" son adverbios y tienen significados similares, de modo que se pueden utilizar de manera intercambiable. Sin embargo, "entirely" es más formal y enfatiza más que algo está completo, mientras que "all" no tiene el mismo énfasis. Ej: "I spilled the drink all on my shirt." = "I spilled the drink entirely on my shirt." (Me tiré la bebida entera encima de la camiseta.)
"Scared to pieces" es una expresión hecha que significa estar muy asustado. Ejemplo: "I was scared to pieces in the haunted house." (Estaba muerto de miedo en la casa encantada.) Ejemplo: "She scared me to pieces yesterday." (Me dio un susto de miedo, ayer.)
De todos los sinónimos que propone Wikitionary, la opción más formal parece ser "absurdity". Para reemplazar la palabra "nonsense", yo utilizaría el plural "absurdities". *Wikitionary es un proyecto de página web multilingüe para crear un diccionario con libertad de contenido que contenga todas las palabras en todos los idiomas del mundo.