Tendencias
- 01.¿Por qué dice "when you're 7 years old" si está hablando de su propia historia? Pensaba que debería decir "I'm".
¡Buena pregunta! Utiliza el "you're" para decir que todos los niños de 7 años hacen cosas similares, como si se dirigiera a todo el mundo que está escuchando, como decir que ellos habrían hecho lo mismo a los 7 años. Esta expresión equivale a decir: "I did the only thing available any 7 year-old would do." (Hice lo que cualquier niño de 7 años hubiera podido hacer.)
- 02.¿Qué significa "get lost"? Pensaba que significaba "no sabe a dónde ir", pero aquí se utiliza como "salir de aquí". ¿Lo he entendido bien?
Sí, "get lost" en este contexto significa lo mismo que cuando alguien te dice que te vayas, pero de manera mal educada. De hecho en español tenemos un equivalente de este "get lost" que es "piérdete". Ejemplo: "I told that stranger trying to talk to me to get lost." (Le dije a aquel extraño que intentaba hablar conmigo que se perdiera.)
- 03.¿Qué significa "spring something on somebody"? ¿Tiene una connotación negativa?
"Spring something on somebody" es una frase hecha que hace referencia a decirle a alguien algo importante de repente y sin que se lo espere. De alguna manera tiene una connotación negativa porque normalmente quien ha recibido la noticia está estresado o se ve afectado por ella o por algo que se le ha dicho sin avisarle ni darle tiempo para que se preparara para la noticia. Ej: "My sister sprung on me yesterday that she is eight months pregnant. I can't believe I'm going to be an aunt in one month." (Mi hermana me soltó ayer que está embarazada de ocho meses. No me puedo creer que en un mes vaya a ser tía.) Ej: "During lunch, my best friend sprung on me that she is getting married in one week and wants me to be in the wedding. Now I only have one week to buy a dress." (Durante la comida, mi mejor amiga me soltó qe se va a casar en una semana y que quiere que vaya a su boda. Ahora solo tengo una semana para comprarme un vestido.)
- 04.¿Qué significa "car crash"?
"Car crash" significa accidente de coche. Pero en este contexto, se refiere a los programas basura de la televisión.
- 05.¿Qué significa "wonder by wonder"?
En este vídeo, Aladdin dice "take you wonder by wonder" con el significado de que va a llevar a Jasmine a ver muchas maravillas (cosas preciosas). Esta no es una expresión habitual, sino que utiliza el patrón gramatical [x by x] que enfatiza una sucesión de cosas que están por llegar. Ej: "Read each book one by one." (Leí todos los libros uno a uno.) Ej: "Day by day, my health condition improved." (Día a día, mi estado de salud mejoraba.)
- 06.¿Por qué se usa el pretérito perfecto?
Es una buena pregunta. Aquí, have beendescribe una situación hipotética y se refiere a una acción que se completó en el pasado cercano y que sigue siendo importante en el presente. Pero se ve bien usar are infected and have either perished or surviveden lugar de have been infected and either perished or survived. Aun así, habría sido capaz de mantener la coherencia en el tiempo verbal y explicar eficazmente la respuesta a la pandemia. Ejemplo: In my city, the vaccination program has been running since January. (En mi ciudad, las vacunas están disponibles desde enero) Ejemplo: I have been attending this school for two years. (he estado asistiendo a esta escuela durante dos años)
- 07.¿Hay alguna palabra que se haya omitido al inicio de esta frase? Parece como si "as a result of" fuera necesario aquí.
Entiendo lo que dices. Aquí, "as a result of" ya se sobreentiende por el tono y la estructura de la frase. La primera parte indica la respuesta y la segunda línea explica cuál es la respuesta. Esto crea un efecto enfático en la frase y es probable que llame más la atención de la gente de esta manera, más que si se empezara con "as a result of". En cuanto a la puntuación, añadir una coma funcionaría igual de bien. Ej: "A surprising outcome: The Bears lost the football match." (Un resultado sorprendente: Los Bears perdieron el partido de fútbol.) Ej: "A generous gift: the mayor donates money to the community center." (Un regalo generoso: el alcalde dona dinero al centro comunitario.)
- 08.¿Cómo puedo utilizar la palabra "embracing"?
"To embrace" significa "abrazar" y también significa "aceptar o interesarse por una idea nueva, opinión, religión, etc". En la frase de arriba, se utiliza para expresar el significado de "aceptar". Ejemplo: "Most West European countries have embraced the concept of high-speed rail networks with enthusiasm." La mayoría de los países de Europa occidental han aceptado el concepto de redes ferroviarias de alta velocidad con entusiasmo.)
- 09.¿Qué significa tackleaquí? ¿Se usa en sentido figurado?
¡Sí, así es! Tacklese usa aquí en sentido figurado, lo que significa tratar un tema. Esto es especialmente cierto cuando el tema no es fácil y requiere más concentración y energía. Hay mucho de qué hablar de Kendall Jenner aquí, y hay mucho de qué hablar en general, así que uso esa palabra. Ejemplo: We tackled the concept of post-modernism in class this week. I still don't understand it. (Hablamos sobre el concepto de posmodernismo esta semana, y todavía no lo entiendo). Ejemplo: Let's tackle this project some more next week. = Let's work on this project some more next week. (Hablaremos más sobre este proyecto la próxima semana).
- 010.¿Qué significa littleaquí?
Littlea veces se usa como apodo, o se pone en broma delante del nombre de alguien, como en este video. Maui no es pequeña, pero Tamatoa se burla de Maui por ser little Maui. Ejemplo: Why does Little Maui look so sad? (¿Por qué está tan triste el pequeño Maui?) Ejemplo: Is Little Pan Pan scared of the storm? (¿El pequeño ventilador tiene miedo a las tormentas?)
Ver todos los contenidos
Aquí, "consign" significa asignar o comprometerse permanentemente. Y tienes razón. No tiene un significado positivo en este caso, puesto que implica que el objeto no se usará nunca y se mantendrá en el armario para siempre. Otros significados de "consign" incluyen: entregar algo a alguien para que lo guarde, custodie o para enviarlo a través de una compañía de transportes. Ej: "I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table." (Guardé las tarjetas de cumpleaños en el tercer cajón de mi tocador.) Ej: "I'm consigning one of my artworks to the gallery in town." (Voy a mandar una de mis obras de arte a la galería de la ciudad.) Ej: "The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow!" (¡El paquete se ha enviado a una empresa de transportes. ¡Llegará mañana!)
Me temo que "after eight hours" solo no se puede utilizar porque no es lo suficientemente específico. La frase "in eight hours" significa "after eight hours froms now". Solo utilizando "after eight hours" podría referirse a que es una franja de ocho horas pero que esa franja puede empezar en cualquier momento. Un ejemplo de cómo se podría utilizar la frase "after eight hours" sería: "After eight hours of sleep, I feel refreshed." (Después de ocho horas de sueño, me siento renovado.)
Sí, en este caso, se puede remplazar "entirely" por "all". Tanto "all" como "entirely" son adverbios y tienen significados similares, de modo que se pueden utilizar de manera intercambiable. Sin embargo, "entirely" es más formal y enfatiza más que algo está completo, mientras que "all" no tiene el mismo énfasis. Ej: "I spilled the drink all on my shirt." = "I spilled the drink entirely on my shirt." (Me tiré la bebida entera encima de la camiseta.)
"Scared to pieces" es una expresión hecha que significa estar muy asustado. Ejemplo: "I was scared to pieces in the haunted house." (Estaba muerto de miedo en la casa encantada.) Ejemplo: "She scared me to pieces yesterday." (Me dio un susto de miedo, ayer.)
De todos los sinónimos que propone Wikitionary, la opción más formal parece ser "absurdity". Para reemplazar la palabra "nonsense", yo utilizaría el plural "absurdities". *Wikitionary es un proyecto de página web multilingüe para crear un diccionario con libertad de contenido que contenga todas las palabras en todos los idiomas del mundo.