Definiciones y Ejemplos de flush, rosiness, ruddiness'
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
Enrojecimiento de la cara o la piel debido al aumento del flujo sanguíneo.
Ejemplo
After running a mile, her cheeks were flushed with color.
Después de correr una milla, sus mejillas estaban sonrojadas de color.
Ejemplo
She had a flush of excitement on her face when she heard the news.
Tenía un rubor de emoción en su rostro cuando escuchó la noticia.
Ejemplo
He flushed with embarrassment when he realized his mistake.
Se sonrojó de vergüenza cuando se dio cuenta de su error.
Tener una tonalidad rosada o rojiza, especialmente en las mejillas.
Ejemplo
Her rosiness made her look healthy and full of life.
Su sonrosidad la hacía lucir saludable y llena de vida.
Tener un color o tonalidad rojiza, especialmente en la cara.
Ejemplo
His ruddiness was a sign of good health.
Su rubicunda era un signo de buena salud.
Diferencias clave: flush vs rosiness vs ruddiness
- 1Flush describe un enrojecimiento temporal de la cara o la piel debido al aumento del flujo sanguíneo, mientras que rosiness y ruddiness describen una tez rosada y saludable más permanente.
- 2Rosiness se refiere específicamente a un tono rosado o rojizo en las mejillas, mientras que ruddiness puede referirse a un tono rojizo en cualquier parte de la cara.
Uso Efectivo de flush, rosiness, ruddiness
- 1Describir la apariencia física: Use flush, rosiness y ruddiness para describir la tez o el tono de piel de alguien.
- 2Expresar emoción: Use flush para describir la reacción de alguien a las emociones fuertes.
- 3Escribir ficción: Incorpora estos antónimos en las descripciones de los personajes para crear personajes vívidos y realistas.
¡Recuérdalo!
Los antónimos de paleness son flush, rosiness y ruddiness. Estas palabras describen una tez sana y vibrante que es lo opuesto a la palidez. Utilízalos para describir la apariencia física, expresar emociones y crear personajes vívidos en la escritura de ficción.