¿Cuál es la forma comparativa de "bustling"?
La forma comparativa de "bustling" es "more bustling".Ejemplo
The city center is more bustling than the suburbs.
El centro de la ciudad es más bullicioso que los suburbios.
Ejemplo
The market is more bustling on weekends.
El mercado es más bullicioso los fines de semana.
¿Cuál es la forma superlativa de bustling?
La forma superlativa de "bustling" es "most bustling".Ejemplo
The city center is the most bustling area in the entire city.
El centro de la ciudad es la zona más bulliciosa de toda la ciudad.
Ejemplo
The market is the most bustling on Saturdays.
El mercado es el más bullicioso los sábados.
¿Por qué esta expresión no usa most, more?
"Most" y "more" se usan con "bullicioso" para formar las formas comparativas y superlativas. El uso de "mejor" y "mejor" sería gramaticalmente incorrecto en este contexto.
¿Esta expresión tiene una forma comparativa/superlativa irregular?
"Bullicioso" sigue el patrón regular para formar comparativos y superlativos: - Forma comparativa: Bustling → More bustling - Forma superlativa: Bustling → Most bustling
Expresiones con un significado similar a "more bustling"
Se utiliza para describir un lugar o actividad que tiene más personas o actividad.
Ejemplo
The downtown area is much busier during rush hour.
El centro de la ciudad está mucho más concurrido durante las horas punta.
Se utiliza para describir un lugar o atmósfera que es más enérgico y vibrante.
Ejemplo
The nightlife in this city is much livelier than in the suburbs.
La vida nocturna en esta ciudad es mucho más animada que en los suburbios.
Se utiliza para describir un lugar o comunidad que está lleno de vida y actividad.
Ejemplo
The neighborhood has a vibrant street market every weekend.
El barrio tiene un vibrante mercado callejero todos los fines de semana.
Expresiones con un significado similar a "most bustling"
Se utiliza para describir un lugar o actividad que tiene el nivel más alto de personas o actividad.
Ejemplo
The airport is the busiest place in the city.
El aeropuerto es el lugar más concurrido de la ciudad.
Se utiliza para describir un lugar o atmósfera que es el más enérgico y vibrante.
Ejemplo
The downtown area is the liveliest part of the city at night.
El centro de la ciudad es la parte más animada de la ciudad por la noche.
Se utiliza para describir un lugar o comunidad que está lleno de vida y actividad.
Ejemplo
The neighborhood has the most vibrant street market in the city.
El barrio tiene el mercado callejero más vibrante de la ciudad.
Usando "more bustling" con than
Al usar la forma comparativa "more bustling" para comparar dos lugares o actividades, puede usar "than" para conectar las dos partes de la comparación: Example: "The city center is more bustling than the suburbs." Aquí, "than" se usa para mostrar que el nivel de actividad bulliciosa en el centro de la ciudad es más alto que en los suburbios.
¿En qué contexto puedo usarlo?
"more bustling" y "most bustling" se pueden usar en una variedad de situaciones para comparar la velocidad.- 1Vida en la ciudad
The downtown area is more bustling than the residential neighborhoods.
El centro de la ciudad es más bullicioso que los barrios residenciales.
- 2Mercados
The farmer's market is the most bustling on weekends.
El mercado de agricultores es el más bullicioso los fines de semana.
- 3Zonas Turísticas
The main square is more bustling during the summer tourist season.
La plaza principal es más bulliciosa durante la temporada turística de verano.
- 4Distritos comerciales
The shopping mall is the most bustling on weekends.
El centro comercial es el más concurrido los fines de semana.