Aprende las diferencias y usos de los comparativos "more unbearable" y superlativos "most unbearable" a través de ejemplos.

📝

Notas de un hablante nativo de inglés

Los comparativos ayudan a describir si algo es de mejor o peor calidad que otra cosa. Por ejemplo, si algo es más alto que otra cosa. Los superlativos ayudan a describir si algo tiene más o menos de una característica en un grupo. Usar esta estructura hace que sea más fácil y preciso hablar y comparar cosas.

¿Cuál es la forma comparativa de "unnearable"?

La forma comparativa de "unnearable" es "more unbearable".

Ejemplo

The heat in the desert is more unbearable than the heat in the city.

El calor en el desierto es más insoportable que el calor en la ciudad.

Ejemplo

The pain from a toothache is more unbearable than any other kind of pain.

El dolor de un dolor de muelas es más insoportable que cualquier otro tipo de dolor.

¿Cuál es la forma superlativa de unnearable?

La forma superlativa de "unnearable" es "most unbearable".

Ejemplo

The loss of a loved one is the most unbearable pain one can experience.

La pérdida de un ser querido es el dolor más insoportable que uno puede experimentar.

Ejemplo

The waiting room was the most unbearable place I've ever been in.

La sala de espera era el lugar más insoportable en el que he estado.

¿Por qué esta expresión no usa most, more?

"Most" y "more" se usan con "insoportable" para formar los comparativos y superlativos. Las formas "more unbearable" y "most unbearable" se usan comúnmente para indicar un mayor grado de dificultad o imposibilidad de soportar.

¿Esta expresión tiene una forma comparativa/superlativa irregular?

"Insoportable" sigue el patrón regular de usar "more" y "most" para formar comparativos y superlativos.

Expresiones con un significado similar a "more unbearable"

Se usa para describir algo que es más difícil o imposible de soportar.

Ejemplo

The noise from the construction site is more intolerable than I expected.

El ruido de la obra es más intolerable de lo que esperaba.

Se utiliza para indicar que algo es más difícil o imposible de tolerar.

Ejemplo

Her arrogant attitude is more insufferable than her lack of punctuality.

Su actitud arrogante es más insufrible que su falta de puntualidad.

Expresiones con un significado similar a "most unbearable"

Se usa para describir algo que es lo más difícil o imposible de soportar.

Ejemplo

The smell in the garbage dump was the most intolerable odor I've ever encountered.

El olor en el basurero era el olor más intolerable que he encontrado en mi vida.

Se utiliza para indicar que algo es lo más difícil o imposible de tolerar.

Ejemplo

His constant complaining was the most insufferable behavior I've ever witnessed.

Sus constantes quejas fueron el comportamiento más insufrible que he presenciado en mi vida.

Usando "more unbearable" con than

Al usar la forma comparativa "more unbearable" para comparar dos cosas, usaría "than" para conectar las dos partes de la comparación: Example: "The heat in the desert is more unbearable than the heat in the city." Aquí, "than" se usa para mostrar que el nivel de dificultad para soportar el calor en el desierto es más alto que el nivel de dificultad para soportar el calor en la ciudad.

¿En qué contexto puedo usarlo?

"more unbearable" y "most unbearable" se pueden usar en una variedad de situaciones para comparar la velocidad.
  • 1Situaciones

    The traffic during rush hour is more unbearable than at any other time.

    El tráfico en hora punta es más insoportable que en cualquier otro momento.

  • 2Condiciones

    The noise in the concert hall was the most unbearable I've ever experienced.

    El ruido en la sala de conciertos era el más insoportable que he experimentado en mi vida.

  • 3Dolor

    The pain from a migraine is more unbearable than a regular headache.

    El dolor de una migraña es más insoportable que un dolor de cabeza normal.

  • 4Emociones

    The guilt she felt was the most unbearable emotion she had ever experienced.

    La culpa que sentía era la emoción más insoportable que jamás había experimentado.

Expresiones idiomáticas relacionadas

A pain in the neck

Alguien o algo que es molesto o problemático.

Ejemplo

Dealing with that difficult customer is a pain in the neck.

Tratar con ese cliente difícil es un dolor de cabeza.

Drive someone up the wall

Irritar o molestar mucho a alguien.

Ejemplo

The constant noise from the construction site is driving me up the wall.

El ruido constante de la obra me está empujando hacia la pared.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!