¿Qué significa "At the end of the day"?
"At the end of the day" significa finalmente o en última instancia.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
After a long day of work, I can finally relax at the end of the day.
Después de un largo día de trabajo, por fin puedo relajarme al final del día.
Ejemplo
No matter what happens, at the end of the day, family is what matters most.
Pase lo que pase, al final del día, la familia es lo más importante.
Ejemplo
We may have different opinions, but at the end of the day, we're all on the same team
Podemos tener opiniones diferentes, pero al final del día, todos estamos en el mismo equipo
¿Es "At the end of the day" una expresión, un modismo o un proverbio?
"At the end of the day" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "At the end of the day" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "At the end of the day" para enfatizar un resultado o conclusión final o final. A menudo se usa para expresar una opinión o creencia personal que sigue siendo cierta independientemente de otras circunstancias. Por ejemplo, si alguien te pregunta por qué trabajas tan duro, podrías responder: "Por "at the end of the day", quiero darle una vida mejor a mi familia".
- 1Trabajo
After a long day of meetings and deadlines, she can finally relax at the end of the day.
Después de un largo día de reuniones y plazos, finalmente puede relajarse al final del día.
- 2Familia
No matter what happens, at the end of the day, family is what matters most.
Pase lo que pase, al final del día, la familia es lo más importante.
- 3Unidad
We may have different opinions, but at the end of the day, we're all on the same team.
Podemos tener opiniones diferentes, pero al final del día, todos estamos en el mismo equipo.
Frases similares a "At the end of the day":
Al final o al final
Ejemplo
Ultimately, it's up to you to make the decision.
En última instancia, depende de ti tomar la decisión.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "At the end of the day"?
Se desconoce el origen de la frase "At the end of the day".
¿Es común "At the end of the day" en la conversación cotidiana?
Sí, "At the end of the day" es una expresión de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para resumir o concluir una discusión o para expresar una creencia o perspectiva personal.
¿Qué tono tiene "At the end of the day"?
"At the end of the day" transmite un tono de firmeza y convicción personal. A menudo se usa para expresar una fuerte creencia u opinión que sigue siendo verdadera independientemente de otros factores o circunstancias.
¿Se puede usar "At the end of the day" en entornos informales y formales?
Sí, "At the end of the day" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que se puede utilizar en diversos contextos, como el trabajo, las relaciones personales o las discusiones. Es adecuado tanto para conversaciones cotidianas como para situaciones más formales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Después de un largo día de trabajo, por fin puedo relajarme "at the end of the day"". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir ""At the end of the day", todo se trata de la familia" para implicar la importancia de la familia.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- ultimately
- in the final analysis
- when all is said and done
- in the grand scheme of things
- in the long run
Antónimos
- initially
- at the beginning of the day
- at the start of the day
- in the early stages