¿Qué significa "Be Snowed Under"?
"Be Snowed Under" significa tener mucho trabajo o tareas que "Be Snowed Under" y sentirse abrumado o incapaz de mantenerse al día con ellos.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I'm snowed under with assignments and deadlines this week.
Estoy nevado con tareas y plazos esta semana.
Ejemplo
She's been snowed under with emails and meetings all day.
Ha estado nevada con correos electrónicos y reuniones todo el día.
Ejemplo
He's feeling snowed under with responsibilities and projects at work
Se siente nevado con responsabilidades y proyectos en el trabajo
¿Es "Be Snowed Under" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Be Snowed Under" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Be Snowed Under" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Be Snowed Under" para describir una situación en la que tiene una gran cantidad de trabajo o tareas que hacer y se siente abrumado o incapaz de mantenerse al día con ellos. Enfatiza la sensación de estar enterrado o abrumado por las responsabilidades. Por ejemplo, si un amigo te pregunta cómo estás, podrías decirle: "Estoy abrumado por las tareas y los plazos esta semana".
- 1Escuela
With exams approaching, she's been snowed under with studying and preparing for tests.
Con los exámenes acercándose, ha estado nevada con el estudio y la preparación para los exámenes.
- 2Trabajo
She's been snowed under with emails and meetings all day and hasn't had time to work on her own projects.
Ha estado nevada con correos electrónicos y reuniones todo el día y no ha tenido tiempo de trabajar en sus propios proyectos.
- 3Vida personal
After moving to a new house, he's feeling snowed under with unpacking and organizing.
Después de mudarse a una nueva casa, se siente nevado con el desempaque y la organización.
Frases similares a "Be Snowed Under":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Be Snowed Under"?
El origen de la frase "Be Snowed Under" es desconocido.
¿Es común "Be Snowed Under" en la conversación cotidiana?
Sí, "Be Snowed Under" es un modismo común en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para expresar sentirse abrumados por una gran cantidad de trabajo o tareas.
¿Qué tono tiene "Be Snowed Under"?
"Be Snowed Under" transmite un tono de estar abrumado y estresado. A menudo se usa para simpatizar con alguien que está experimentando una gran carga de trabajo o muchas responsabilidades.
¿Se puede usar "Be Snowed Under" en entornos informales y formales?
Sí, "be snowed under" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de estar abrumado por el trabajo o las tareas. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Estoy cubierto de nieve por el trabajo y no tengo tiempo para nada más". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Estoy "nevado"!" para implicar que se siente abrumado.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- overwhelmed with work
- bogged down with tasks
- drowned in responsibilities
- suffocated by workload
- burdened with duties
Antónimos
- idle
- relaxed
- unburdened
- free from responsibilities
- light workload