¿Qué significa "Break up/ Split up (With Somebody)"?
"Romper / Separarse (con alguien)" significa terminar una relación romántica con alguien.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I decided to break up with my boyfriend after realizing we wanted different things.
Decidí romper con mi novio después de darme cuenta de que queríamos cosas diferentes.
Ejemplo
She was devastated when her girlfriend told her she wanted to split up.
Ella estaba devastada cuando su novia le dijo que quería separarse.
Ejemplo
After months of fighting, they finally decided to break up and go their separate ways
Después de meses de lucha, finalmente decidieron separarse y tomar caminos separados
¿Es "Break up/ Split up (With Somebody)" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Break up/ Split up (With Somebody)" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Break up/ Split up (With Somebody)" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Romper/Separar" para describir el final de una relación romántica. Implica que dos personas que antes estaban juntas han decidido tomar caminos separados. Por ejemplo, si un amigo te dice que rompió con su pareja, podrías decir "Lamento escuchar eso. ¿Estás bien?'.
- 1Relaciones Personales
After realizing they wanted different things, she decided to break up with her boyfriend.
Después de darse cuenta de que querían cosas diferentes, decidió romper con su novio.
- 2Angustia
She was devastated when her girlfriend told her she wanted to split up.
Ella estaba devastada cuando su novia le dijo que quería separarse.
- 3Resolución de conflictos
After months of fighting, they finally decided to break up and go their separate ways.
Después de meses de lucha, finalmente decidieron separarse y tomar caminos separados.
Frases similares a "Break up/ Split up (With Somebody)":
End things
Para poner fin a una relación
Ejemplo
They had been drifting apart for a while and decided to end things.
Llevaban un tiempo alejándose y decidieron poner fin a las cosas.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Break up/ Split up (With Somebody)"?
Se desconoce el origen de la frase "Break up/ Split up".
¿Es común "Break up/ Split up (With Somebody)" en la conversación cotidiana?
Sí, "Romper/ Separarse" es un modismo muy común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir el final de una relación romántica.
¿Qué tono tiene "Break up/ Split up (With Somebody)"?
"Ruptura/ Separación" transmite un tono de tristeza o decepción. A menudo se usa para describir un evento difícil y emocional en la vida de alguien.
¿Se puede usar "Break up/ Split up (With Somebody)" en entornos informales y formales?
Sí, "Break-up/Split up" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión ampliamente entendida que describe el final de una relación romántica. Puede usarlo en conversaciones con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales, como sesiones de terapia o discusiones legales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Decidieron separarse y seguir adelante'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "escuché que se separaron" para implicar el final de una relación.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- end a relationship
- terminate a partnership
- dissolve a romance
- sever ties
- go separate ways
Antónimos
- get together
- start dating
- form a relationship
- patch things up
- reconcile