¿Qué significa "Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)"?
"La mantequilla no se derretiría en (la de alguien)" significa que alguien parece inocente o inofensivo, pero en realidad es travieso o engañoso.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
She looks so innocent, but butter wouldn't melt in her.
Parece tan inocente, pero la mantequilla no se derretiría en ella.
Ejemplo
He acts all sweet and innocent, but butter wouldn't melt in his.
Actúa de forma dulce e inocente, pero la mantequilla no se derretiría en la suya.
Ejemplo
You can't trust him, butter wouldn't melt in his
No puedes confiar en él, la mantequilla no se derretiría en el suyo
¿Es "Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "La mantequilla no se derretiría en (de alguien)" para describir a alguien que parece inocente o inofensivo, pero que en realidad es travieso o engañoso. A menudo se usa de manera sarcástica o irónica. Por ejemplo, si un amigo finge ser inocente después de hacer una broma, podrías decir "Parece tan inocente, pero "la mantequilla no se derretiría en ella"".
- 1Amistad
He acts all sweet and innocent, but butter wouldn't melt in his.
Actúa de forma dulce e inocente, pero la mantequilla no se derretiría en la suya.
- 2Desconfianza
You can't trust him, butter wouldn't melt in his.
No puedes confiar en él, la mantequilla no se derretiría en el suyo.
- 3Engaño
She looks so innocent, but butter wouldn't melt in her.
Parece tan inocente, pero la mantequilla no se derretiría en ella.
Frases similares a "Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)":
Two-faced
Alguien que actúa de una manera frente a los demás, pero tiene una personalidad o intenciones diferentes.
Ejemplo
I thought she was my friend, but she turned out to be two-faced.
Pensé que era mi amiga, pero resultó ser de dos caras.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)"?
Se desconoce el origen de la frase "Butter Wouldn't Melt in (Someone's)".
¿Es común "Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)" en la conversación cotidiana?
Sí, "Butter Wouldn't Melt in (Someone's)" es un modismo común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para transmitir la idea de que alguien puede parecer inocente, pero en realidad es travieso o engañoso.
¿Qué tono tiene "Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)"?
"Butter Wouldn't Melt in (Someone's)" transmite un tono de sarcasmo o ironía. Se utiliza para resaltar el contraste entre la apariencia inocente de alguien y su verdadera naturaleza.
¿Se puede usar "Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)" en entornos informales y formales?
Sí, "Butter Wouldn't Melt in (Someone's)" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de alguien que parece inocente o inofensivo mientras es travieso o engañoso. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Parece tan inocente, pero "la mantequilla no se derretiría en ella"". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "No puedo confiar en él, "la mantequilla no se derretiría en la suya"" para implicar la naturaleza engañosa de alguien.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- deceptive innocence
- false innocence
- innocent facade
- hidden mischief
Antónimos
- honesty
- trustworthiness
- genuine innocence