¿Qué significa "Draw a bead on"?
"Draw a bead on" significa "Draw a bead on" significa apuntar a algo o alguien.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The sniper drew a bead on the target.
El francotirador dibujó una cuenta en el objetivo.
Ejemplo
He drew a bead on the bullseye and fired.
Dibujó una cuenta en la diana y disparó.
Ejemplo
She carefully drew a bead on the suspect before making her move
Con cuidado, dibujó una cuenta sobre el sospechoso antes de hacer su movimiento
¿Es "Draw a bead on" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Draw a bead on" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Draw a bead on" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Draw a bead on" para describir la acción de "Draw a bead on" a algo o alguien. Implica una focalización focalizada y precisa. Por ejemplo, si ves a alguien apuntando con un arma a un objetivo, podrías decir: "Dibujó una cuenta en la diana y disparó".
- 1Deportivo
The archer drew a bead on the center of the target before releasing the arrow.
El arquero dibujó una cuenta en el centro del objetivo antes de soltar la flecha.
- 2Aplicación de la ley
The police officer drew a bead on the suspect, ready to take action if necessary.
El oficial de policía dibujó una cuenta sobre el sospechoso, listo para tomar medidas si era necesario.
- 3Caza
The hunter carefully drew a bead on the deer before taking the shot.
El cazador dibujó cuidadosamente una cuenta en el ciervo antes de disparar.
Frases similares a "Draw a bead on":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Draw a bead on"?
Se desconoce el origen de la frase "Draw a bead on".
¿Es común "Draw a bead on" en la conversación cotidiana?
"Draw a bead on" no es una frase muy común en la conversación cotidiana. Se usa más comúnmente en contextos específicos como los deportes, la aplicación de la ley o la caza.
¿Qué tono tiene "Draw a bead on"?
"Draw a bead on" transmite un tono de enfoque y precisión "Draw a bead on". Sugiere una acción deliberada y calculada de apuntar a un objetivo.
¿Se puede usar "Draw a bead on" en entornos informales y formales?
"Draw a bead on" es una expresión relativamente "Draw a bead on" es una expresión relativamente informal. Se usa comúnmente en conversaciones informales o en contextos específicos relacionados con los deportes, la aplicación de la ley o la caza.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'El francotirador dibujó una cuenta en el objetivo'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "draw a bead on"!" para implicar la disposición a concentrarse en una tarea.