Easier said than done: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Easier said than done"?

"Easier said than done" significa que algo es más difícil de hacer que de hablar.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He always gives advice, but it's easier said than done to actually follow it.

Siempre da consejos, pero es más fácil decirlo que hacerlo seguirlo.

Ejemplo

I know I should exercise more, but it's easier said than done to find the time.

Sé que debería hacer más ejercicio, pero es más fácil decirlo que hacerlo encontrar el tiempo.

Ejemplo

Everyone says they want to save money, but it's easier said than done when there are so many temptations

Todo el mundo dice que quiere ahorrar dinero, pero es más fácil decirlo que hacerlo cuando hay tantas tentaciones

¿Es "Easier said than done" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Easier said than done" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Easier said than done" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Easier said than done" para expresar la idea de que hablar de hacer algo es mucho más fácil que hacerlo realmente. Enfatiza la dificultad de una tarea y sugiere que no debe subestimarse. Por ejemplo, si alguien sigue diciendo que empezará a hacer ejercicio, pero no ha tomado ninguna medida, podrías decir: "Sigues diciendo que empezarás a hacer ejercicio, pero es más fácil decirlo que hacerlo. Es más difícil de lo que crees'.

  • 1Establecimiento de metas

    She had big dreams of becoming a successful entrepreneur, but she soon realized that building a business from scratch was easier said than done.

    Tenía grandes sueños de convertirse en una empresaria exitosa, pero pronto se dio cuenta de que construir un negocio desde cero era más fácil decirlo que hacerlo.

  • 2Resolución de problemas

    He thought fixing the broken computer would be a simple task, but he quickly discovered that it was easier said than done.

    Pensó que arreglar la computadora rota sería una tarea simple, pero rápidamente descubrió que era más fácil decirlo que hacerlo.

  • 3Manejo de las emociones

    People often advise others to 'just relax' or 'stop worrying,' but letting go of stress and anxiety is easier said than done.

    La gente a menudo aconseja a los demás que "simplemente se relajen" o "dejen de preocuparse", pero dejar de lado el estrés y la ansiedad es más fácil decirlo que hacerlo.

Frases similares a "Easier said than done":

Talk is cheap

Las palabras por sí solas no son suficientes; Los hechos hablan más que mil palabras.

Ejemplo

He kept promising to help, but talk is cheap. He never actually did anything.

Siguió prometiendo ayudar, pero hablar es barato. En realidad, nunca hizo nada.

Lo que alguien hace es más importante que lo que dice que hará.

Ejemplo

She always talks about being environmentally conscious, but actions speak louder than words. She never actually takes any steps to reduce her carbon footprint.

Siempre habla de ser consciente del medio ambiente, pero las acciones hablan más que las palabras. En realidad, nunca toma ninguna medida para reducir su huella de carbono.

Respaldar las palabras de uno con acciones o compromiso financiero.

Ejemplo

If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.

Si crees en tu idea, pon tu dinero donde está tu boca e invierte en él.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Easier said than done"?

Se desconoce el origen de la frase "Easier said than done".

¿Es común "Easier said than done" en la conversación cotidiana?

Sí, "Easier said than done" es un proverbio común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para reconocer los desafíos y dificultades que implica convertir las palabras en acciones.

¿Qué tono tiene "Easier said than done"?

"Easier said than done" transmite un tono de realismo y reconocimiento de las complejidades de la vida. A menudo se utiliza para moderar afirmaciones idealistas o simplistas y resaltar las dificultades prácticas de lograr ciertos objetivos o tareas.

¿Se puede usar "Easier said than done" en entornos informales y formales?

Sí, "easier said than done" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es un proverbio ampliamente reconocido que transmite la idea de la brecha entre las palabras y las acciones. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Es más fácil decirlo que hacerlo". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es más fácil decirlo que hacerlo!" para implicar la dificultad de una tarea.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • harder to do than to say
  • more easily talked about than accomplished
  • not as simple as it sounds
  • challenging in practice
  • not as straightforward as it seems

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!