Face like thunder: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Face like thunder"?

"Cara como un trueno" significa "Face like thunder" significa verse muy enojado o molesto.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

When she found out, her face was like thunder.

Cuando se enteró, su rostro era como un trueno.

Ejemplo

He walked into the room with a face like thunder.

Entró en la habitación con cara de trueno.

Ejemplo

The teacher's face was like thunder when she saw the mess

La cara de la maestra era como un trueno cuando vio el desastre

¿Es "Face like thunder" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Face like thunder" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Face like thunder" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Face like thunder" para describir a alguien que parece extremadamente enojado o molesto. Enfatiza la intensidad de sus emociones y la expresión visible en su rostro. Por ejemplo, si un amigo está visiblemente enojado, podrías decirle: "Entró en la habitación con cara de trueno".

  • 1Sorpresa

    When she found out, her face was like thunder.

    Cuando se enteró, su rostro era como un trueno.

  • 2Llegada

    He walked into the room with a face like thunder.

    Entró en la habitación con cara de trueno.

  • 3Desaprobación

    The teacher's face was like thunder when she saw the mess.

    La cara de la maestra era como un trueno cuando vio el desastre.

Frases similares a "Face like thunder":

Enrojecerse visiblemente o avergonzarse debido a la ira, el esfuerzo o la vergüenza

Ejemplo

He was red in the face after running up the stairs.

Tenía la cara roja después de subir corriendo las escaleras.

Estar extremadamente enojado o frustrado

Ejemplo

When he heard the news, steam was practically coming out of his ears.

Cuando escuchó la noticia, prácticamente le salía vapor de los oídos.

Enojarse o enfurecerse extremadamente

Ejemplo

When she saw the damage, she was seeing red.

Cuando vio el daño, estaba viendo rojo.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Face like thunder"?

El origen de la frase "Face like thunder" es desconocido.

¿Es común "Face like thunder" en la conversación cotidiana?

Sí, "Face like thunder" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir vívidamente la ira o el malestar intenso de alguien.

¿Qué tono tiene "Face like thunder"?

"Face like thunder" transmite un tono de fuerte emoción e intensidad "Face like thunder". Describe la expresión facial de una persona cuando está extremadamente enojada o molesta.

¿Se puede usar "Face like thunder" en entornos informales y formales?

Sí, "Face like thunder" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe vívidamente las emociones intensas de alguien. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: 'Cuando se enteró, su cara era como un trueno'. Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Entró con un "face like thunder"!" para implicar su intenso enojo o molestia.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!