¿Qué significa "Have a Lot on One’s Plate"?
"Tener mucho en el plato" significa tener muchas tareas o responsabilidades con las que lidiar.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I can't go out tonight, I have a lot on my plate with work.
No puedo salir esta noche, tengo mucho en mi plato con el trabajo.
Ejemplo
She's been feeling overwhelmed lately because she has a lot on her plate.
Últimamente se ha sentido abrumada porque tiene mucho en su plato.
Ejemplo
He's been staying late at the office because he has a lot on his plate right now
Se ha estado quedando hasta tarde en la oficina porque tiene mucho en su plato en este momento
¿Es "Have a Lot on One’s Plate" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Have a Lot on One’s Plate" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Have a Lot on One’s Plate" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Have a Lot on One's Plate" para expresar que tienes un gran número de tareas o responsabilidades con las que lidiar. Enfatiza sentirse abrumado u ocupado. Por ejemplo, si un amigo te pide que salgas, pero tienes mucho trabajo que hacer, podrías decirle: "No puedo salir esta noche, tengo "mucho en mi plato" con el trabajo".
- 1Trabajo
She's been feeling overwhelmed lately because she has a lot on her plate.
Últimamente se ha sentido abrumada porque tiene mucho en su plato.
- 2Vida personal
He's been staying late at the office because he has a lot on his plate right now.
Se ha estado quedando hasta tarde en la oficina porque tiene mucho en su plato en este momento.
- 3Escuela
I won't be able to join the club this semester because I already have a lot on my plate with my classes.
No podré unirme al club este semestre porque ya tengo mucho en mi plato con mis clases.
Frases similares a "Have a Lot on One’s Plate":
Sentirse abrumado con mucho trabajo o tareas
Ejemplo
I can't take on any more projects right now, I'm swamped.
No puedo asumir más proyectos en este momento, estoy abrumado.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Have a Lot on One’s Plate"?
Se desconoce el origen de la frase "Have a Lot on One's Plate".
¿Es común "Have a Lot on One’s Plate" en la conversación cotidiana?
Sí, "Have a Lot on One's Plate" es un modismo común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir sentirse abrumado o tener una gran carga de trabajo.
¿Qué tono tiene "Have a Lot on One’s Plate"?
"Have a Lot on One's Plate" transmite un tono de ajetreo y agobio. A menudo se usa para expresar que alguien tiene muchas tareas o responsabilidades que manejar.
¿Se puede usar "Have a Lot on One’s Plate" en entornos informales y formales?
Sí, "Have a Lot on One's Plate" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe una gran carga de trabajo o sentirse abrumado. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Últimamente se ha sentido abrumada porque tiene "mucho que hacer"". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Tengo "mucho en mi plato"!" para implicar estar ocupado o abrumado.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- overloaded
- overburdened
- snowed under
- drowning in work
- bogged down
Antónimos
- free
- idle
- relaxed
- unoccupied
- light workload