Hot as blue blazes: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Hot as blue blazes"?

"Hot as blue blazes" significa que algo está extremadamente "Hot as blue blazes".

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I couldn't go outside because it was hot as blue blazes.

No podía salir a la calle porque hacía calor como llamas azules.

Ejemplo

The desert was hot as blue blazes during the day.

El desierto era caliente como llamas azules durante el día.

Ejemplo

The sun was beating down and it felt hot as blue blazes

El sol caía a plomo y se sentía caliente como llamas azules

¿Es "Hot as blue blazes" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Hot as blue blazes" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Hot as blue blazes" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Hot as Blue Blazes" para describir una situación o clima que es extremadamente caluroso. Enfatiza la intensidad y la incomodidad del calor. Por ejemplo, si alguien te pregunta cómo está el clima afuera en un día abrasador de verano, puedes decir: "¡Es "hot as blue blazes"!".

  • 1Tiempo

    I couldn't go outside because it was hot as blue blazes.

    No podía salir a la calle porque hacía calor como llamas azules.

  • 2Medio ambiente

    The desert was hot as blue blazes during the day.

    El desierto era caliente como llamas azules durante el día.

  • 3Actividades al aire libre

    The sun was beating down and it felt hot as blue blazes.

    El sol caía a plomo y se sentía caliente como llamas azules.

Frases similares a "Hot as blue blazes":

Extremadamente caliente

Ejemplo

The pavement was scorching hot under the midday sun.

El pavimento estaba abrasador bajo el sol del mediodía.

Sensación de mucho calor o fiebre alta

Ejemplo

I'm burning up in this heat!

¡Me estoy quemando con este calor!

Sweating buckets

Sudar profusamente debido al calor o al esfuerzo

Ejemplo

After running for an hour, he was sweating buckets.

Después de correr durante una hora, estaba sudando a mares.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Hot as blue blazes"?

El origen de la frase "Hot as Blue Blazes" es desconocido.

¿Es común "Hot as blue blazes" en la conversación cotidiana?

Sí, "Hot as Blue Blazes" es un modismo común utilizado en la conversación cotidiana, especialmente cuando se habla de calor extremo.

¿Qué tono tiene "Hot as blue blazes"?

"Hot as Blue Blazes" transmite un tono de exageración y énfasis. A menudo se utiliza en un contexto casual o informal para expresar la intensidad del calor.

¿Se puede usar "Hot as blue blazes" en entornos informales y formales?

Si bien "Hot as Blue Blazes" se usa más comúnmente en conversaciones informales, también se puede usar en entornos más formales cuando se discuten condiciones climáticas extremas o se describe un calor intenso.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: 'No podía salir a la calle porque estaba "hot as blue blazes"'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es "hot as blue blazes"!" para expresar lo caliente que está.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!