¿Qué significa "If you cannot bite, never show your teeth."?
"Si no puedes morder, nunca muestres los dientes" significa que si no eres capaz de seguir adelante con una amenaza o acción, es mejor no hacer la amenaza o mostrar tu intención. Es mejor evitar la confrontación por completo en lugar de involucrarse en ella y fracasar.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He always talks big but never takes action. If you cannot bite, never show your teeth. It's better to keep quiet if you can't back it up.
Siempre habla mucho, pero nunca actúa. Si no puedes morder, nunca muestres los dientes. Es mejor que te quedes callado si no puedes respaldarlo.
Ejemplo
She threatened to expose his secrets, but she knew she couldn't actually do it. If you cannot bite, never show your teeth. It's better to stay silent than to make empty threats.
Ella amenazó con exponer sus secretos, pero sabía que en realidad no podía hacerlo. Si no puedes morder, nunca muestres los dientes. Es mejor quedarse callado que hacer amenazas vacías.
Ejemplo
He tried to intimidate his opponent with a fierce look, but everyone knew he was harmless. If you cannot bite, never show your teeth. It's better to avoid confrontation if you can't follow through
Trató de intimidar a su oponente con una mirada feroz, pero todos sabían que era inofensivo. Si no puedes morder, nunca muestres los dientes. Es mejor evitar la confrontación si no puedes seguir adelante
¿Es "If you cannot bite, never show your teeth." una expresión, un modismo o un proverbio?
"If you cannot bite, never show your teeth." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "If you cannot bite, never show your teeth." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Si no puedes morder, nunca muestres los dientes" para aconsejar a alguien que no haga amenazas vacías o muestre falsas bravuconadas. Enfatiza la importancia de solo hacer promesas o mostrar intenciones que realmente puedas cumplir. Por ejemplo, si un amigo está hablando de confrontar a alguien, pero no tiene la capacidad o los recursos para hacerlo, podrías decirle: "Si no puedes morder, nunca muestres los dientes. Es mejor evitar conflictos innecesarios".
- 1Resolución de conflictos
When dealing with a difficult person, it's important to remember If you cannot bite, never show your teeth. It's better to stay calm and avoid escalating the situation.
Cuando se trata de una persona difícil, es importante recordar Si no puedes morder, nunca muestres los dientes. Es mejor mantener la calma y evitar escalar la situación.
- 2Negociación
In business negotiations, it's crucial to be realistic and not make empty threats. If you cannot bite, never show your teeth. It's better to present achievable goals and follow through on your promises.
En las negociaciones comerciales, es crucial ser realista y no hacer amenazas vacías. Si no puedes morder, nunca muestres los dientes. Es mejor presentar metas alcanzables y cumplir tus promesas.
- 3Autorreflexión
Before making bold claims or promises, take a moment to assess your capabilities. If you cannot bite, never show your teeth. It's better to be honest about what you can and cannot do.
Antes de hacer afirmaciones o promesas audaces, tómese un momento para evaluar sus capacidades. Si no puedes morder, nunca muestres los dientes. Es mejor ser honesto acerca de lo que puedes y no puedes hacer.
Frases similares a "If you cannot bite, never show your teeth.":
Las personas que hablan mucho a menudo tienen poca sustancia o conocimiento.
Ejemplo
He talks nonstop, but he doesn't actually know much. Empty vessels make the most noise.
Habla sin parar, pero en realidad no sabe mucho. Los recipientes vacíos son los que hacen más ruido.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "If you cannot bite, never show your teeth."?
Se desconoce el origen de la frase "Si no puedes morder, nunca muestres los dientes".
¿Es común "If you cannot bite, never show your teeth." en la conversación cotidiana?
La frase "Si no puedes morder, nunca muestres los dientes" no es tan común en la conversación cotidiana en comparación con otros proverbios. Sin embargo, aún se puede usar de manera efectiva para transmitir la importancia de ser genuino y evitar amenazas vacías.
¿Qué tono tiene "If you cannot bite, never show your teeth."?
"Si no puedes morder, nunca muestres los dientes" transmite un tono de precaución y sabiduría. Aconseja no fanfarronear o fingir tener poder o influencia que no posees.
¿Se puede usar "If you cannot bite, never show your teeth." en entornos informales y formales?
La frase "Si no puedes morder, nunca muestres los dientes" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es un proverbio que imparte una valiosa lección y se puede aplicar a diversas situaciones. Puede usarlo en conversaciones con amigos, familiares, colegas, así como en entornos profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
La frase se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Él amenazó con exponer sus secretos, pero todos sabían que en realidad no podía hacerlo. Si no puedes morder, nunca muestres los dientes'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender el proverbio incluso si se usa solo, como decir 'Recuerda, si no puedes morder...' para dar a entender la importancia de ser genuino y evitar las amenazas vacías.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- don't bark if you can't bite
- don't make empty threats
- don't show false bravado
- don't bluff if you can't back it up
Antónimos
- speak softly and carry a big stick
- actions are louder than words
- it's better to show your teeth than to hide them