¿Qué significa "I've got a bone to pick with you"?
"I've got a bone to pick with you" significa que tengo una queja o un problema que discutir con usted.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I've got a bone to pick with you about the way you treated me.
Tengo un hueso que discutir contigo sobre la forma en que me trataste.
Ejemplo
She has a bone to pick with her boss over her unfair treatment.
Ella tiene un hueso que pelear con su jefe por su trato injusto.
Ejemplo
He had a bone to pick with his neighbor about the loud music
Tenía un hueso que discutir con su vecino por la música a todo volumen
¿Es "I've got a bone to pick with you" una expresión, un modismo o un proverbio?
"I've got a bone to pick with you" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "I've got a bone to pick with you" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "I've got a bone to pick with you" cuando tenga una queja o un problema para discutir con alguien. Implica que no estás contento con algo y quieres abordarlo. Por ejemplo, si tu amigo tomó prestado tu libro favorito sin preguntar y lo devolvió dañado, podrías decirle: "Tengo un hueso que pelear contigo por la forma en que me trataste".
- 1Amistad
After being excluded from the group outing, she had a bone to pick with her friends for not inviting her.
Después de ser excluida de la salida grupal, tuvo un hueso que pelear con sus amigos por no invitarla.
- 2Trabajo
She has a bone to pick with her boss over her unfair treatment.
Ella tiene un hueso que pelear con su jefe por su trato injusto.
- 3Vecindario
He had a bone to pick with his neighbor about the loud music.
Tenía un hueso que discutir con su vecino sobre la música alta.
Frases similares a "I've got a bone to pick with you":
Air grievances
Expresar quejas o reclamos abiertamente
Ejemplo
The employees aired their grievances during the meeting.
Los empleados ventilaron sus quejas durante la reunión.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "I've got a bone to pick with you"?
Se desconoce el origen de la frase "I've got a bone to pick with you".
¿Es común "I've got a bone to pick with you" en la conversación cotidiana?
Sí, "I've got a bone to pick with you" es una expresión común en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para expresar su insatisfacción o para abordar un problema específico que tienen con alguien.
¿Qué tono tiene "I've got a bone to pick with you"?
"I've got a bone to pick with you" transmite un tono de frustración o molestia. Sugiere que el orador tiene una queja o queja legítima que quiere discutir.
¿Se puede usar "I've got a bone to pick with you" en entornos informales y formales?
La frase "I've got a bone to pick with you" se usa más comúnmente en entornos informales, como conversaciones con amigos, familiares o colegas. Puede ser menos apropiado en contextos formales o profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Por lo general, se usa como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Tengo un hueso que discutir contigo sobre la forma en que me trataste". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "recoger un hueso"!" para implicar la disposición a abordar un problema.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- have a problem with
- be unhappy about
- take offense at
- be dissatisfied with
- disagree with
- express discontent
Antónimos
- be satisfied with
- have no issue with
- be pleased with
- agree with
- accept without complaint