Stubborn as a mule: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Stubborn as a mule"?

"Stubborn as a mule" significa alguien que es extremadamente terco.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He is as stubborn as a mule and never listens to anyone.

Es tan terco como una mula y nunca escucha a nadie.

Ejemplo

No matter what I say, she remains stubborn as a mule and refuses to change her mind.

No importa lo que diga, ella sigue siendo terca como una mula y se niega a cambiar de opinión.

Ejemplo

I tried to convince him to come with us, but he was stubborn as a mule and insisted on staying home

Traté de convencerlo de que viniera con nosotros, pero era terco como una mula e insistió en quedarse en casa

¿Es "Stubborn as a mule" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Stubborn as a mule" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Stubborn as a mule" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Stubborn as a mule" para describir a alguien que es extremadamente terco y no está dispuesto a cambiar de opinión o comportamiento. Enfatiza la fuerte determinación y resistencia de la persona a la persuasión. Por ejemplo, si un amigo siempre insiste en salirse con la suya y nunca escucha a los demás, podrías decirle: "Es "stubborn as a mule" y nunca escucha a nadie".

  • 1Relaciones Personales

    No matter what I say, she remains stubborn as a mule and refuses to change her mind.

    No importa lo que diga, ella sigue siendo terca como una mula y se niega a cambiar de opinión.

  • 2Toma de decisiones

    I tried to convince him to come with us, but he was stubborn as a mule and insisted on staying home.

    Traté de convencerlo de que viniera con nosotros, pero era terco como una mula e insistió en quedarse en casa.

  • 3Negociaciones

    Despite all the arguments presented, the client remained stubborn as a mule and refused to compromise.

    A pesar de todos los argumentos presentados, el cliente permaneció terco como una mula y se negó a comprometerse.

Frases similares a "Stubborn as a mule":

Igualmente inflexible y resistente al cambio

Ejemplo

No matter how much we tried to convince him, he remained as stubborn as a rock.

Por más que intentamos convencerlo, seguía siendo tan terco como una roca.

Set in one's ways

No está dispuesto a cambiar o adaptarse a nuevas ideas o circunstancias

Ejemplo

She's set in her ways and refuses to try anything different.

Está firme en sus costumbres y se niega a intentar algo diferente.

Dig one's heels in

Volverse terco y negarse a cambiar de posición u opinión

Ejemplo

Despite the evidence against him, he dug his heels in and refused to admit his mistake.

A pesar de la evidencia en su contra, se mantuvo firme y se negó a admitir su error.

Stick to one's guns

Permanecer firme y resuelto en las propias creencias o decisiones.

Ejemplo

Even under pressure, she stuck to her guns and defended her position.

Incluso bajo presión, se mantuvo firme y defendió su posición.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Stubborn as a mule"?

Se desconoce el origen de la frase "Stubborn as a mule".

¿Es común "Stubborn as a mule" en la conversación cotidiana?

Sí, "Stubborn as a mule" es un modismo común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir a alguien que es inflexible y resistente al cambio.

¿Qué tono tiene "Stubborn as a mule"?

"Stubborn as a mule" transmite un tono de frustración o exasperación. A menudo se usa para expresar molestia o incredulidad ante la negativa de alguien a escuchar o ser flexible.

¿Se puede usar "Stubborn as a mule" en entornos informales y formales?

Sí, "stubborn as a mule" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión ampliamente reconocida que describe un rasgo específico. Puede usarlo en conversaciones con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "No importa lo que diga, ella sigue siendo terca como una mula". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Está "stubborn as a mule"!" para expresar frustración.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!