¿Qué significa "Sweep Under the Rug"?
"Sweep Under the Rug" significa "Sweep Under the Rug" significa ocultar o ignorar un problema o cuestión.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The company tried to sweep under the rug the allegations of misconduct.
La compañía trató de barrer debajo de la alfombra las acusaciones de mala conducta.
Ejemplo
Politicians often try to sweep under the rug controversial topics.
Los políticos a menudo tratan de barrer debajo de la alfombra los temas controvertidos.
Ejemplo
Instead of addressing the issue, they chose to sweep it under the rug
En lugar de abordar el problema, optaron por barrerlo debajo de la alfombra
¿Es "Sweep Under the Rug" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Sweep Under the Rug" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Sweep Under the Rug" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Sweep Under the Rug" para describir el acto de ocultar o ignorar un problema o cuestión. Implica que alguien está tratando de evitar lidiar con una situación difícil fingiendo que no existe. Por ejemplo, si una empresa se enfrenta a acusaciones de mala conducta, podrías decir: "Intentaron esconder debajo de la alfombra las acusaciones de mala conducta".
- 1Lugar de trabajo
The company tried to sweep under the rug the allegations of misconduct.
La compañía trató de barrer debajo de la alfombra las acusaciones de mala conducta.
- 2Política
Politicians often try to sweep under the rug controversial topics.
Los políticos a menudo tratan de barrer debajo de la alfombra los temas controvertidos.
- 3Resolución de conflictos
Instead of addressing the issue, they chose to sweep it under the rug.
En lugar de abordar el problema, optaron por barrerlo debajo de la alfombra.
Frases similares a "Sweep Under the Rug":
Cover up
Ocultar u ocultar algo, especialmente una mala acción
Ejemplo
The company attempted to cover up the safety violations.
La empresa intentó encubrir las violaciones de seguridad.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Sweep Under the Rug"?
El origen de la frase "Sweep Under the Rug" es desconocido.
¿Es común "Sweep Under the Rug" en la conversación cotidiana?
Sí, "Sweep Under the Rug" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para criticar situaciones en las que los problemas se ignoran o se encubren en lugar de abordarse.
¿Qué tono tiene "Sweep Under the Rug"?
"Sweep Under the Rug" transmite un tono de desaprobación y crítica. Sugiere que alguien está tratando de evitar la responsabilidad o la rendición de cuentas ocultando o ignorando un problema.
¿Se puede usar "Sweep Under the Rug" en entornos informales y formales?
Sí, "Sweep Under the Rug" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de ocultar o ignorar un problema. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como discusiones, presentaciones o informes escritos.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "La empresa trató de esconder debajo de la alfombra las acusaciones de mala conducta". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Lo acaban de barrer debajo de la alfombra!" para expresar frustración o decepción.